置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

ZETTAI × BREAK!! 閃亮節奏

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

偶像大師系列 > 偶像大師 MILLION LIVE! > ZETTAI BREAK!! 閃亮節奏
MLTD unit logo MTG07.png
絕對——要破壞掉!!ZETTAI × BREAK!!するんだ
ZETTAI × BREAK!! 閃亮節奏
ZETTAI × BREAK!! トゥインクルリズム
遊戲封面
ZETTAI × BREAK!! トゥインクルリズム.png
專輯封面
THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 07 Twinkle Rhythm.jpg
作詞 松井洋平
作曲 KOHTA YAMAMOTO
編曲 KOHTA YAMAMOTO
演唱 中谷育(CV:原嶋明里
七尾百合子(CV:伊藤美來
松田亞利沙(CV:村川梨衣
BPM 192
收錄專輯 THE IDOLM@STER MILLION THE@TER
GENERATION 07 トゥインクルリズム
偶像大師 百萬現場 劇場時光
主線解鎖條件
站位 - 七尾百合子 中谷育 松田亞利沙 -
屬性 2Mix 2Mix+ 4Mix 6Mix MillionMix
Common song type icon princess.png
Princess
5 12 8 13 18
190 458 268 483 801

ZETTAI × BREAK!! トゥインクルリズム(中譯:ZETTAI × BREAK!! 閃亮節奏)是偶像大師 百萬現場 劇場時光的原創曲目,由原嶋明里伊藤美來村川梨衣演唱,收錄於2018年4月25日發行的專輯《THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 07 トゥインクルリズム》中。

簡介

MLTD主視覺圖

本曲是特攝廣播劇《魔法少女Twinkle Rhythm》(魔法少女トゥインクルリズム)的片頭曲,其中收錄本曲的專輯僅收錄了這個特攝的第14話的AB兩面,片尾曲為專輯內附帶的另一首歌曲《Tomorrow Program》。

本曲的作編曲人與「創造は始まりの風を連れて」一致,為KOHTA YAMAMOTO。本曲風格屬於交響金屬(symphonic metal)[1],進一步說屬於交響哥特金屬(symphonic gothic metal)。不過,相較於歐洲交響金屬音樂偏重宗教儀式般的黑暗、壓抑的整體印象,本曲中的交響金屬要素似乎更多烘託了一種中二感

看似是魔法少女主題的曲子,實際上歌詞充滿了業界用語。據日本P考察,基本每句都有梗。曲名中的「BREAK」本義是「破壞」,作為業界用語又可以指「爆紅」,所以標題等於在說「《魔法少女Twinkle Rhythm》絕對要紅!」……

在百萬現場5thLIVE第一日中,本曲第二段副歌之後的間奏段中填入了一段原創台詞,融入了三位偶像的角色曲名:

希望のサンシャイン、Twinkle Princess!
平和へのプロローグ、Twinkle Lily!
夢見るチョー↑元気Show☆、Twinkle ARISA!
世界に輝く!
愛の結晶!
魔法少女--
「トゥインクルリズム」!

試聽

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

0時(てっぺん)をまわる[2]と蠢くギョーカイジン[3]
當鐘錶的時針指向零點 怪人們又在蠢蠢欲動
夢を欲のバーター[4]と思ってる
想要以人們的夢想來實現自己的欲望
もうパンピー[5]なんて呼ばせない!
我已經不再是會被稱為「普通人」的存在!
希望を胸に生きる誰かの人生(尺)[6]…フィックス[7]で護ろう!
將那些心懷希望想要延續下去的生命牢牢地守護住吧!
シータクロイヒーザギンでベールタシースー[8]
叫來計程車 一起去銀座吃壽司
当たり前に奪っている…みんなの想いをつまんでる[9]
連這樣理所當然的日常都被無情奪去 將大家的思念剪切得支離破碎
ねえ、見切れ[10]てるよ?悪だくんでいるんでしょ?
吶,已經被看破了哦? 你在正策劃著什麼陰謀吧?
その企画ダメ出して[11]お蔵入り[12]にしちゃうよ!
否決掉那個計畫 讓它永不會有實現的那一天
ZETTAI × BREAK[13]!! するんだ
絕對——要破壞掉!!
MAGICでBLACKな夜[14]を巻いて[15]いくんだ
以魔法來跳過無光的夜晚
悪行なんてねケツカッチン[16]
那些罪惡的行徑 現在就讓其中止
ZETTAI バミラせたりしない[17]
絕對 不讓他人來為自己設計
運命の立ち位置は自分で板付く[18]
命運的站位要由自己親自決定
Let's Go! 未来のゴールデンタイム[19]
Let' Go! 要讓無比寶貴的未來
ラテ欄[20]を輝かせて
在被埋沒的版面閃閃發光
『トゥインクルリズム』
「Twinkle Rhythm」
他人(ひと)のオフレコ[21]晒して嗤い
以嘲笑別人的隱私為樂
無茶振り[22]しといてシロート[23]扱い、挙句にお涙頂戴
將他人都當做新人無理取鬧地對待 最終希望看到他人的淚水什麼的
ねえ、悲しみはオツカレちゃん[24]でいい…チャンネルを変えよう!
吶 悲傷的戲份已經可以結束了 來切換頻道吧!
クロスネット[25]で繋いだ想い
聯繫起來共同的思緒
諦めない気持ちがね…キー局[26]になるんだ
決不放棄的心情一定重要無比
出オチ[27]なんかで終わらせはしない
要為一切畫上一個美好的句號
正義をスポンサーにしてテコ入れ[28]でシクヨロ[29]!
以正義作為後盾 來修正世間的錯誤吧!
ZETTAI × BREAK!! するんだ
絕對——要破壞掉!!
必殺の一撃をズバッと放つんだ
利落地放出決定勝負的必殺技
無双しちゃうほどの一発芸[30]!
像是要開無雙一樣地一擊致命
ZETTAI 押すなと言われたって押す[31]
絕對 即使說不要我也會去做
むしろ食い気味[32]に押していく
倒不如說要更遵從內心搶先一步去做
Knock Down 悪の背中!
痛擊邪惡的脊梁
Smileが欲しいから
只因為想要看到人們的笑容
『トゥインクルリズム』
「Twinkle Rhythm」
数字だけを追い求めてる世界が
只是追求著數字的世界
壊れていく足音が聞こえたんだ
發出了逐漸崩毀的聲音
これじゃきっと打ち切りって[33]
這樣下去一定會迎來終焉
そんなの許せないよ、大切な笑顔のために
那種事情我可不允許 為了寶貴的笑容
立ち向かおう!
勇敢地挺身而出吧!
ZETTAI × BREAK!! するんだ
絕對——要破壞掉!!
MAGICでBLACKな夜を巻いていくんだ
以魔法來跳過無光的夜晚
ピンチの予定をばらしてく[34]
讓尚未發生的危機都盡數粉碎
ZETTAI バミラせたりしない
絕對 不讓他人來為自己設計
運命の立ち位置は自分で板付く
命運的站位要由自己親自決定
ジーマー[35] 未来のプライムタイム[36]
確實地讓自己感到驕傲的未來
一緒に創っていこうよ!
一起去親手創造吧!
『トゥインクルリズム』
「Twinkle Rhythm」[37]

收錄

CD

  • THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 07 トゥインクルリズム 歌:トゥインクルリズム
  • THE IDOLM@STER LIVE THE@TER SOLO COLLECTION 06 プリンセススターズ 歌:七尾百合子
  • THE IDOLM@STER LIVE THE@TER SOLO COLLECTION 08 Princess Stars プリンセススターズ 歌:松田亚利沙
  • THE IDOLM@STER LIVE THE@TER SOLO COLLECTION 09 Princess Stars プリンセススターズ 歌:中谷育

遊戲

遊戲相關

2018年3月20日隨巡演活動「プラチナスターツアー~ZETTAI × BREAK‼ トゥインクルリズム~」實裝,2018年3月28日活動結束後常駐開放。

  • 2021年8月3日的C/W曲活動《Tomorrow Program》開始後,將トゥインクルリズム全員編入隊伍並遊玩本曲,可聽到トゥインクルリズム的特殊Live開始語音。

Million Mix

遊戲開服半年後終於迎來了第二首擁有18級譜面的免費曲(之前配信的18級《自分REST@RT》為付費解鎖的本家曲),801的物量也超過了Roco的Solo,成為第一張物量超過800的譜面。

譜面配置方面,本譜存在一些12分斜交互,而短Hold、短斜滑相關配置亦是層出不窮,副歌更以「按-點-放」「按-滑-放」型的雙手配置和雙手接力短Hold的鍵型大量出現,由於尾判的存在,在這樣的鍵型中保持高精度便成了一件相當困難的事情,因此譜面難度存在較大個人差,通關、FC和AP的難度落差很大。其中「按-點-放」型配置在遊戲中相當常見,相當多的譜面都使用了這種鍵型,如果不多加練習則很難打好。

此外譜面結尾還首次出現了交叉滑條(模仿了MV中C位中谷育的動作);由於MLTD的滑條只根據首尾Note上有沒有正確操作來判定是否擊中,因此把X型滑條拆分成左右兩根V型滑條來判定即可;當然也別忘了這兩根滑條的尾判是滑鍵。這樣的滑條後來也被用在了《昏き星、遠い月》的MM難度中。

寬屏模式顯示視頻

MV

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

遊戲版伴奏

注釋

  1. 交響金屬為重金屬音樂的子流派,其將重金屬的鼓點、吉他與古典音樂的不同元素(如管弦樂、合唱團)融合在一起。正統的交響金屬發源於20世紀90年代中、後期的歐洲大陸,主要在斯堪地納維亞與荷蘭,而後衍生出了交響黑色金屬、交響力量金屬、交響哥特金屬和交響死亡金屬等子流派。參見(英文)Symphonic metal - Wikipedia
  2. 「指針走過0點(頂點)」,即日期變更的隱語。
  3. 既可以拼作「業怪人」(業怪人ぎょうかいじん,是劇中魔法少女們要討伐的對象),也可以拼作「業界人」(業界人ぎょうかいじん,即業界人士),系諷刺業界黑暗的雙關語。
  4. 是變換了語序的「たば」,作為業界用語意為「捆綁」,指的是事務所在簽約時,將出名的藝人和不出名的藝人捆綁在一起的行為。
  5. 是「一般いっぱんピープル」的縮寫,指的是非業界人士。
  6. 作為業界用語,意為「(廣播節目的)長度」。
  7. 作為業界用語,「フィックス」(fix)動詞意為「(用攝像機)對準、指向」,名詞意為「使用固定攝像機拍攝的畫面」。
  8. 變換語序之後能整理出「ひろ」、「タクシー」、「銀座ぎんざ」、「べる」和「寿司すし」等短語,整句話意為「打車去銀座吃壽司」。
  9. 作為業界用語,「詰まる」意為「剪輯」。
  10. 作為舞台和映像用語,「見切れ」指的是主要被攝物體之外的內容(尤其是不能出現的內容)出現在畫面中,參見(日文)見切れ - niconico大百科
  11. 該詞原本用於演劇、藝能領域,指演出者注意演技和台本等有關的問題點,現在指針對他人的行為和工作進行批評以促進改善。參見(日文)「ダメだし(だめだし)」の意味や使い方 Weblio辞書
  12. 指的是企劃、開發、計畫的執行、發售的中止。該詞自江戶時代就開始使用,當時的意思是「戲劇被終止」,參見(日文)お蔵入り - niconico大百科
  13. 正如簡介所說,BREAK作為業界用語又可以指作品「爆紅」。
  14. 可以認為指的是漆黑的業界。
  15. 作為業界用語,指的是加緊活動的進行,參見(日文)「巻きでお願いします」ってどういう意味でしょうか? - 業界用語大全
  16. 作為業界用語,可以表示拍攝結束時間和完成期限已定,無論如何都無法變更的狀態,亦可以指現在工作後面還有工作或有事的情況。參見(日文)ケツカッチンってどういう意味でしょうか? - 業界用語大全
  17. 原形為「ばみる」,是指在戲劇舞台上或電視播放的演播室里,事先用塑料膠帶標記表演者所站的位置或放置道具的地方。被標上的記號也被稱為「ばみり」。本詞語源不詳,可能由「場を見る」轉化而來。參見(日文)ばみる(バミル)とは - コトバンク
  18. 」指的是「舞台」。業界似乎比較少見「板付く」的用法;此處如果是「板付き」(指開幕時演員站在舞台上的樣子)的變化形,指的則是開幕時演員已經站在舞台上,參見(日文)板付き -舞台・演劇用語。此外,業界還有「板に付く」的表述,形容的是演員通過經驗積累,使得與舞台、作品完美協調,要注意區分。參見(日文)板につく - 舞台・演劇用語
  19. 在日本,「ゴールデンタイム」(Golden Time,黃金時段)指的是廣播行業中收視率較高的時間段(晚7點到10點),同類語有下文提到的「プライムタイム」(Prime Time)。
  20. ラテ」是「ラジオ」和「テレビ」的略稱,「ラテ欄」指的是報紙上刊登的廣播、電視的節目指南。參見(日文)ラテ欄(ラテラン)とは - コトバンク
  21. 是「off the record」的簡寫,指的是「非官方的」、「非正式的」、「不得發表的」內容。
  22. 作為業界用語,指的是難以取悅觀眾或聽眾的話題。另外,在相聲中,也指給對方強加難題讓對方為難。參見(日文)無茶振り(むちゃぶり)の意味 - goo国語辞書
  23. 即「素人しろうと」(沒有經驗的人)。
  24. 是「お疲れ様でした」的一種隨便的說法,在工作結束後使用,年輕人多用,一般用於關係親近的人之間。但是該表達現在似乎已經很少見。參見(日文)「お疲れちゃん」ってどういう意味ですか? - Lang-8: For learning foreign languages。同時,「おつかれちゃん」也是一個著名的搞笑藝人組合。
  25. 即「クロスネット局」(cross-net廣播公司),指的是廣播公司加盟多個網絡的情形,或是指加盟了多個網絡的廣播公司。參見(日文)クロスネット - ウィキペディア(Wikipedia)
  26. 即「キーステーション」(key station),指的是居於cross-net中心位置的廣播公司。參見(日文)キー局
  27. 作為相聲用語,指的是演員一出場便收穫觀眾笑聲。同時,也常指開頭有很多有趣的內容(但之後就沒有笑的地方了)。參見(日文)出落ち - niconico大百科
  28. 本義是指對於沒有按照期待進行的事物、停滯不前的狀況等,想通過外部刺激和援助來解決。作為業界用語,指的是對於收視率不高的電視節目、調查結果和銷量不佳的漫畫作品等,通過各種手段以提高人氣。參見(日文)テコ入れ - pixiv百科事典
  29. 是變換了語序的「よろしく」。
  30. 指的是在宴會等場合為調動氣氛而進行的簡短表演。
  31. 作為業界用語,指的是錄音和外景拍攝比預定的時間要長的情況。
  32. 為「食い込み気味」的縮略語。作為映像用語,指的是在對方的話和動作還沒有結束的時候,接上對方的話。參見(日文)映像制作で使う用語集「食い気味(くいぎみ)」|映像制作会社キックファクトリー
  33. 本義是「停止」、「終止」。作為業界用語,指的是動畫、漫畫、電視節目等作品出於某種原因在原定的播放或連載期之前結束,即「腰斬」。參見(日文)打ち切り - pixiv百科事典
  34. 本義是「拆開」、「拆卸」。作為業界用語,除了可以指結束後整理使用過的拍攝器材和舞台設備,還可以指取消原本的計畫,參見(日文)映像・TV業界用語解説~てれこ・バラシ・板付き
  35. 是顛倒了語序的「マジ」,意為「真正的」、「確實的」。
  36. プライムタイム」(Prime Time)指的是電視、廣播的黃金時段,或是收視(或收聽)的尖峰時間,一般是晚7點至11點。
  37. 翻譯來自網易雲音樂