請做我的男朋友。
跳至導覽
跳至搜尋
「我喜歡你……請做我的男朋友吧」( )
請做我的男朋友。 彼氏になってよ。 | |||||
專輯封面 | |||||
作詞 | HoneyWorks | ||||
---|---|---|---|---|---|
作曲 | HoneyWorks | ||||
編曲 | HoneyWorks | ||||
演唱 | りるきゃん ~3 little candy~: 伊吹翼(CV:Machico) 野野原茜(CV:小笠原早紀) 篠宮可憐(CV:近藤唯) | ||||
BPM | 160 | ||||
收錄專輯 | THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 13 りるきゃん ~3 little candy~ |
彼氏になってよ。(中譯:請做我的男朋友。)是《偶像大師 百萬現場 劇場時光》的原創曲目,由組合「りるきゃん ~3 little candy~」的三名成員伊吹翼(CV:Machico)、野野原茜(CV:小笠原早紀)、篠宮可憐(CV:近藤唯)演唱,收錄於2019年1月30日發行的專輯《THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 13 りるきゃん ~3 little candy~》。
簡介
作為專輯的C/W曲,本曲由HoneyWorks成員Oji(オジ/海賊王)負責作編曲,與專輯主題曲「ハルマチ女子」一樣充滿了甜甜的戀愛風。
本曲曲名所用的表達方式並非女方告白時經常使用的「請讓我做你的女朋友」(「彼女にして下さい」)或更含蓄的「我可以成為你的女朋友嗎」(「彼女にしてくれませんか」),而是帶有些命令口吻的「做我的男朋友吧」(「彼氏になってよ」),給人一種女生稍帶強氣的感覺。各位普羅丟撒桑,面對這樣的女孩子你們做好準備了嗎?
試聽
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
パッと飛び出した
「啪」地一聲飛奔跳出
この街も雪化粧
街道就像粉妝玉砌一樣(雪白的!)
秋から編んでた手袋
從秋天開始編織的手套
やっと渡せるね
終於可以送出去了呢
二人になれるチャンス狙ってます ソワソワ
看準了兩人在一起的時機 緊張不安
目が合いそうになって
當目光即將相對的時候
あたふた そっぽ向く
卻倉皇地扭向了另一邊
どうしよう…
怎麼辦呢…
慌てて繋ぐ会話で胸が高鳴って
在慌慌張張地對話時卻心潮澎湃
プレゼントが渡せない
還沒能送出去的禮物
…いつか言えるから
…以及不知何時才說出
彼氏になってね
成為我的男朋友吧
不意に手を取られて
忽然間你握起我的手
かじかんだ指重ね
凍僵的十指緊緊相扣
「温かい?」なんて聞かれたら
「暖和了嗎?」這樣地問我的話
沸騰しちゃうよ
都快要沸騰了啦
近づけた距離きっと
能接近到這樣的距離
冬がくれたプレゼント
一定是冬天來臨的禮物
深呼吸…前向いて!
深呼吸之後轉向前方
笑顔で呼び止める
面帶笑容地叫住了你
「決めたよ」
「我決定了」
真っ白なドキドキ吐息
緊張忐忑的呼吸染上純白
君に伝えるから聞いて
想要告訴你所以請聽我說
メールじゃなくて言葉で
並非郵件而是經過話語
ちゃんと言えるから
認認真真地說出來
運命の瞬間に
就在這命運的瞬間
雪たちが踊ってる
雪花仿佛偏偏起舞
透き通った空に咲く星たちで
在通透的空中閃耀着的群星下
心がポカポカだね
心中卻暖洋洋的呢
「えっと…あのね…」
「嗯…那個呢…
「受け取ってくれませんか?」
「可以請你收下它嗎?」
震えてるけどねぇ聞いて!
雖然有點顫抖但請聽我說!
プレゼントも気持ちも
禮物也好感情也好
ちゃんと届けたい あぁ
想完完整整地告訴你 啊
真っ白なドキドキ吐息
緊張忐忑的呼吸染上純白
君に伝えるから聞いて
想要告訴你所以請聽我說
メールじゃなくて言葉で
並非郵件而是經過話語
ちゃんと言えるから
認認真真地說出來
「君の事が好きです …彼氏になってよ」
「我喜歡你…請成為我的男友吧」[1]
收錄
CD收錄
- THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 13 りるきゃん ~3 little candy~
注釋
- ↑ 翻譯者:網易雲音樂用戶 @Ryunri-篠宮可憐担当