置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Arrive You ~即便那是命運~

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

偶像大師系列 > 偶像大師 MILLION LIVE! > Arrive You 即便那是命運
MLTD unit logo MTW13.png
Lovin' Lovin' you 踮起腳尖背伸びして 想要來到你的身邊あなたへ辿り着きたい
Arrive You ~即便那是命運~
Arrive You ~それが運命でも~
遊戲封面
Arrive You ~それが運命でも~.png
專輯封面
THE IDOLM@STER MILLION THE@TER WAVE 13 TIntMe! HD.jpg
作詞 三好啓太
作曲 三好啓太
編曲 三好啓太
演唱 TIntMe!:
大神環(CV:稻川英里
中谷育(CV:原島明里
周防桃子(CV:渡部惠子
BPM 100-134
收錄專輯 THE IDOLM@STER MILLION THE@TER
WAVE 13 TIntMe!
偶像大師 百萬現場 劇場時光
主線解鎖條件
站位 中谷育 大神環 周防桃子
屬性 2Mix 2Mix+ 4Mix 6Mix MillionMix
Common song type icon angel.png
Angel
4 10 7 11 16
161 368 258 379 645

Arrive You ~それが運命でも~是遊戲《偶像大師 百萬現場 劇場時光》的原創曲目,由組合「TIntMe!」的成員大神環(CV:稻川英里)、中谷育(CV:原島明里)和周防桃子(CV:渡部惠子)演唱,於2020年9月28日先行配信,收錄於2021年1月27日發行的專輯《THE IDOLM@STER MILLION THE@TER WAVE 13 TIntMe!》。

簡介

MLTD主視覺圖

本曲於2020年9月10日的生放送「ミリシタ 晩夏の生配信! ~今夜はトリオでお届けしますよ~」中披露,同時一併披露了MV。組合名「TIntMe!」中的「tint」作動詞時意為「為……輕微染色」,連起來的意思大概是「為我染上(你)淡淡的色彩」吧。

此外,組合名中的三個大寫字母「T」、「I」、「M」分別來自三名成員的名字首字母。在官方的歌曲介紹圖中,專輯名稱[1]和組合圖標「TIntMe!」中的所有相關字母也被特意「染上了」對應角色的印象色。

作為765PRO LIVE THE@TER中的年少角色,遊戲中時常能看見對三人關係的描寫。比如,在《偶像大師 百萬現場 劇場時光》的第八回百萬祭典(ミリオンフェス)就推出了育和桃子的FES卡片,兩人化身吸血鬼女孩,與伊織一起翻唱了本家曲「きゅんっ! ヴァンパイアガール」。之後的萬聖節主題卡池「ドキドキ♡ハロウィンパーティーガシャ」推出了環的新SSR卡片「いたずら大作戦 大神環」,未覺醒卡面背景中就能看到育和桃子的身影。此外,在廣播節目《偶像大師MillionRADIO》特別節目「MillionRADIO前哨戰!!」中,飾演角色的三名聲優一同主持了第5、6回節目,組合名為「あかいなべ」。在同年11月20日舉辦的MillionRADIO公開錄音「THE IDOLM@STER MILLION RADIO! SPECIAL PARTY 03 ~Dreaming! for the NEXT!」晝場部分中,三位聲優也作為嘉賓一同出場。

負責本曲作詞、作編曲的三好啟太此前負責了「ターンオンタイム!」、「永遠の花」、「Secret!Playful!Drive!」以及「Bet your intuition!」的作編曲。雖然是年幼的偶像唱的歌,但卻意外地很有都市情調:作為加花的管弦樂裝飾性樂段、長號的滑音、略感憂傷的電鋼琴音色、大量高度延伸的和弦[2]、和聲大調[3]和三全音替代[4]手法的使用,讓歌曲的爵士味道更加濃重。更重要的是,歌詞部分也毫不掩飾對愛慕情感的描寫;站在觀眾面前的,是內心「渴望變得成熟」、「就算被命運粗暴拒絕」也要「到達那個人的身邊」,「對他說出『喜歡』」的小孩子。

試聽

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

もっとオトナになって あなたにスキって言うの
想要變得更加成熟一些 這樣才能對你說出喜歡
「I miss you…」
「I miss you…」
恋してる
陷入愛戀
(Love me…)足りないの
(Love me…)已無法滿足
(Kiss me…)ありったけ
(Kiss me…)憑全副身心
(Take me…)あなたの愛で満たしてよ
(Take me…)用你的愛來將我填滿
(Turn around…)ふりむいて
(Turn around…)驀然回首間
(Notice…)気づいて
(Notice…)卻發覺自己
ときめき あふれて
悸動的心情 就快要漫溢
Crazy now
Crazy now
大きな その手でぎゅっと握って
將你大大的 那雙手緊緊握住
(もっと近づいて もっと見つめてよ)
(再靠近一些 請再多看我一些)
涙は 勝手に出てくんの
淚水 擅自就流了出來
(きっとあなたの魔法ね)
(這一定是你施的魔法吧)
言葉よりも強く あたしの心を
比言語更加強烈 就連我的心
掴んで離さない
也變得魂牽夢繞
無自覚で 無神経でも
在不經意間 不在意間
あなたしか見えないの
眼裡就只剩下你的身影
「いますぐあいたい」
「好想現在就見到你」
Lovin' Lovin' you 背伸びして
Lovin' Lovin'you 踮起腳尖
あなたへ辿り着きたい
多麼想夠到你的高度
ひょっとして あたしのこと
你該不會以為 我還是
コドモだと思ってるの?
小孩子什麼都不懂吧?
"アイシテル"が何だって
「阿姨洗鐵路」代表什麼?
あたしきっと 知ってる
我肯定 再明白不過了
運命に蹴飛ばされても
即使被命運拒之門外
どうしようもないくらい
誰教我如此不可救藥地
夢中なの
痴迷其中
もっとオトナになって あなたにスキって言うの
想要變得更加成熟一些 這樣才能對你說出喜歡
「I miss you…」
「I miss you…」
恋してる
陷入愛戀
(Love you…)
(Love you…)
こんな夜に思い描くのは
此夜在心中所描繪的
あなたのこと そればかりで
全部都是你 全部都是
あたしには向けないような顔
明明是不曾對我露出過的表情
今日もあの子に 見せてるんでしょう?
今天你又展現給那孩子看了吧?
イヤなオンナになんか なりたくないのに
明明不想成為 那種惹嫌的女人
抑えきれなくなって
可是又變得無法抑止
今日もまた困らせてる
今天同樣讓你困擾了
優しくなんてしないで
請別再對我如此溫柔
Longin' Longin' you その腕で
Longin' Longin'you 用那雙手臂
強く抱きしめてほしい
緊緊抱住我不再鬆手
あなたさえ 望むのなら
如果連你也如此期望
他に何もいらないよ
那麼我就別無所求了
何度傷ついたって
不管多少次為此神傷
泣いてばっかいられない
唯獨不想再為此哭泣
運命に嘲笑われても
即使被命運所嘲弄著
呆れるくらい
依舊傻傻不可救藥地
夢中なの
痴迷其中
(I wish…)このまま
(I wish…)就這樣繼續
(Faraway…)どこかへ
(Faraway…)要到哪裡去
(With me…)連れ去ってくれたらいいのにな
(With me…)明明可以帶我遠走高飛的
(Dreaming…)叶わない
(Dreaming…)終不能實現
(I still…)夢だって
(I still…)一廂情願罷了
知ってる それでも
明明知道的 即便如此
Fell in love
Fell in love
つま先ばかり眺めて
羞怯地只敢看著腳尖
「次はいつ会えるの?」
「下次什麼時候能見面?」
心の中で唱えて
心裏面卻高呼著
「こんな気持ち知らなかったのに」
「明明不懂這種心情是什麼的」
遠くで見つめてるだけ
只能夠遠遠地注視著
「ああ 今日も眠れそうにないや」
「啊啊 今天又要睡不著了呢」
たった一言が言えずに
連一句話也說不出口
また明日も…
明天也會見面吧…
「ねぇ 好きだよ」
「吶 我喜歡你喲」
Lovin' Lovin' you 背伸びして
Lovin' Lovin'you 踮起腳尖
あなたへ辿り着きたい
多麼想夠到你的高度
育ってく 想いだけは
唯有思念在不斷成長
爆発スンゼンなのに
眼看著爆發迫在眉睫
あなたには とどかなくて
雖然不能夠 向你傳達
それでも止められない
但是感情卻無法抑止
運命がお呼びじゃなくても
即便不被命運所垂青
カンケイないくらい
抱著拋棄一切的覺悟
何も見えないくらい
抱著無視一切的覺悟
あなただけ ただ
只是對你 只是
愛してる[5]
深愛著你
もっとオトナになって あなたにスキって言うの
想要變得更加成熟一些 這樣才能對你說出喜歡
「I miss you…」
「I miss you…」
恋してる
陷入愛戀

收錄

CD

  • THE IDOLM@STER MILLION THE@TER WAVE 13 TIntMe!
  • THE IDOLM@STER LIVE THE@TER SOLO COLLECTION 09 Fairy Stars 歌:周防桃子

遊戲

遊戲相關

MV

與「Cherry Colored Love」、「ビッグバンズバリボー!!!!!」和「Bigバルーン◎」一樣,本曲的演出地點不在劇場內部,而且這次的舞台還被搬到了摩天樓的樓頂。有人指出,本曲MV可能致敬了Perfume的「Tokyo Girl」(漫畫改編日劇《東京白日夢女》主題曲)[6];MV中的三角形舞台可能參考了Perfume在2017年紅白歌會上表演的舞台[7]

寬屏模式顯示視頻

遊戲版伴奏

注釋

  1. 參見偶像大師MillionRADIO第377回
  2. 延伸和弦(extended chord),指的是一個三度疊置和弦(tertian chord,即以大三度或小三度音程為基礎構造的和弦)或三和弦(triad,即由三個音構成、按三度關係疊置的和弦)加入延伸音(extended note,即相對於該和弦根音的七度、九度、十一度、十三度音或它們的變化音)形成的和弦,在放克(funk)、爵士樂以及現代流行音樂中經常使用。一個只包括以根音為調性的自然音階里的音的和弦,其所能達到的最高和弦是十三和弦(也就是用上自然音階中所有七個音)。
  3. 和聲大調,是將自然大調第六級音降半音或將和聲小調第三級音升半音而得到的音階。以大調為例,降六級音是和聲大調的特徵音,因此可使用四級小和弦、二級減(七)和弦以及含降二(降九)變化音的五級和弦;這樣處理可增強樂曲的憂鬱感。
  4. 三全音替代(tritone substitution),或譯三全音代理,是爵士樂中最常見的和弦替代手法,也是更複雜、高級的和弦替代樣式的先導。一個主調的第五級音被稱為屬音(dominant),以其為根音構成的三和弦被稱為屬和弦(dominant chord)。屬和弦的功能體現在終止式中:其作為大調中最不穩定的和弦,其具有向主和弦(以主音,也即第一級音為基礎構成的三和弦)解決的傾向,以將和聲進行中積累的張力一下釋放而產生「終止感」,這也是被稱為「屬」的原因。相較於屬和弦,加入了根音的小七度音的屬七和弦(dominant seven chord)具有更強烈的緊張感和主和弦指向性,究其原因在於其包含了兩個導音(相對於要解決的音高/低半音的音):屬七和弦的七級音4向下解決到主和弦的三級音3,三級音7向上解決到主和弦根音1。這兩個音的距離為三個全音,因此被稱為「三全音」。三全音替代著眼於這兩個音,認為包含這兩個音的任意屬七和弦也具有相似的功能,即「三全音替代」。三全音替代的常見例子是用一個降二級屬七和弦替換掉五級屬七和弦,即所謂的「降二代五」:以C自然大調為例,第五級的屬七和弦為G7(G B D F),其中的三全音是B和F;降二級屬七和弦為D♭7(D♭ F A♭ B),包含了相同的三全音,因此D♭7在和聲功能上可以代替G7。在本曲(E♭小調)中,前奏部分就有類似Fm7-F♭7-E♭m7的和聲進行,其中的F♭7就是E♭小調的降二級屬七和弦,其在功能上代替了E♭和聲小調中的五級屬七和弦B♭7。
  5. 第一段副歌中的「我愛你」使用了片假名表記且帶有引號("アイシテル"),而此處則使用了漢字加平假名的常規寫法,這可能意味著三位偶像已經理解了這句話的真正含義。
  6. 參見kaoru31309 (JKaoru):[ML]歌詞:Arrive You ~それが運命でも~ - 批踢踢實業坊
  7. 參見Bilibili用戶 @聲優推a肥宅 的評論

外部連結