昏暗之星,遥远之月
(重定向自幽邃之星 深远之月)
跳到导航
跳到搜索
昏暗之星,遥远之月 昏き星、遠い月 | |||||
别名 | 昏星远月 | ||||
---|---|---|---|---|---|
作词 | BNSI(青木朋子)、松井洋平 | ||||
作曲 | 伊藤贤 | ||||
编曲 | 伊藤贤 | ||||
演唱 | 天空桥朋花(小岩井小鸟) 所惠美(藤井幸代) 二阶堂千鹤(野村香菜子) 百濑莉绪(山口立花子) | ||||
BPM | 164 | ||||
收录专辑 | THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 05 夜想令嬢 -GRAC&E NOCTURNE- | ||||
偶像大师 百万现场 剧场时光 | |||||
主线解锁条件 | 无 | ||||
站位 | 所惠美 | 天空桥朋花 | 二阶堂千鹤 | 百濑莉绪 | |
属性 | 2Mix | 2Mix+ | 4Mix | 6Mix | MillionMix |
Fairy |
4 | 10 | 7 | 11 | 17 |
208 | 416 | 309 | 452 | 765 |
昏き星、遠い月(中译:昏暗之星,遥远之月)是偶像大师 百万现场 剧场时光的原创曲目,由组合“夜想令嬢 -GRAC&E NOCTURNE-”(成员:小岩井小鸟、藤井幸代、野村香菜子和山口立花子)演唱,收录于专辑《THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 05 夜想令嬢 -GRAC&E NOCTURNE- 》中。
简介
本曲是一首以吸血鬼为题材的歌曲,风格偏暗黑,感情激烈。游戏MV中四人的默认服装自带阵营色,含有打斗戏的编舞也十分精彩,MV设置中给喜欢的偶像分配角色会很有乐趣。
歌曲内容配合了同名的舞台剧,该剧融合了话剧、音乐和舞蹈,类似音乐剧。专辑内收录了该舞台剧(当然是作为广播剧),天空桥朋花和二阶堂千鹤担任双主角,描写了人类与吸血鬼的生死纠葛:哪一方都有想活下去的理由,哪一方也都有必须杀死对方的理由。
广播剧登场人物
- 埃德嘉(演员:所惠美)
- 男装少女。幼年丧母,独自住在贫民窟,为了保护自己而穿男装。
- 克里斯蒂娜(克里斯)(演员:天空桥朋花)
- 少女模样的吸血鬼少年。广播剧中始终没有明说是男性,反而是游戏活动剧情中提供的情报。
- 偶然与埃德嘉相遇而成为了朋友,彼此不知道对方的性别。
- 亚历山德拉(演员:二阶堂千鹤)
- 男装丽人,身为吸血鬼猎人的骑士,有除魔的异能。
- 尽管坊间评价其「被神所爱」,但家里反而疏远有异能的她,因此非常重视对自己不怀偏见的异母妹妹诺艾尔。
- 埃莉诺拉(演员:百濑莉绪)
- 藩侯[1]夫人,恶女角色。掌握着能防止诺艾尔觉醒为吸血鬼的除魔香,以此要胁亚历山德拉猎杀吸血鬼。
- 诺艾尔(演员:水濑伊织)
- 亚历山德拉的异母妹妹。被吸血鬼袭击了,为避免觉醒而用埃莉诺拉的除魔香压制着每日昏睡不醒。
- 路卡(演员:永吉昴)
- 住在贫民窟的真・少年,埃德嘉的旧识。
试听
歌词
歌词翻译提供者:YOU宅[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
「あんたみたいなお嬢さんが、こんな危ないとこで何してるんだ?」
“像你这样的大小姐,在这个危险的地方干什么?
「ウロウロしてると危ないぞ。」
四处游荡可是很危险的”
「うふふ……貴方、優しいんですね~?」
“唔哼哼……看不出您还挺温柔的呢~?”
「ハァ? 何言ってんだか……。」
“哈啊?你在说什么……。”
遥か彼方、最果ての地へ 闇が光に消えていく場所へ
前往遥远的彼方,那极尽之地 前往那黑暗为光所消抹之所
終焉(おわり)などは訪れないさ、僕は旅立つ
甚至终焉(结局)也不曾到来 而我踏上旅程
「お前も一緒に連れていってやるよ」
“我也会带上你一同前去的哟”
永遠なら知っていますわ、十年百年(ずっとずっと)獨りでいたから
何谓永恒已深有体会了 因为十年(一直)百年(一直)都是孤身一人
希望(ゆめ)を語る 笑顔は抉る… 寂しい心臓(こころ)
诉说着希望(梦想) 笑容刺痛着 我孤寂的心脏(内心)
「ヴァンパイアを狩りなさい。これは命令よ」
“去猎杀吸血鬼吧。这是命令哟”
「たとえヴァンパイアであろうと、元は人だったのではないのか…」
“就算是吸血鬼,可他们最初不都是人类吗……”
「言うことを聞かなければ、貴方の妹はどうなってしまうか…」
“要是不听从我命令的话,您的妹妹会是怎样的下场呢…”
互いの存在(いま)も赦しあい、手を伸ばす欠片(かけら)の塊
此时的双方也宽恕彼此 把手伸向 破碎的灵魂
…欲しいと願うことの罪…とても贖えない
因欲望而许下愿望的罪孽 无论如何都无法赎还
護る為なら総てを捧げる
若是为了守护愿牺牲一切
僕の視界(せかい)は赫(あか)く染まった
我的眼前(世界)已经、遍染了光辉(猩红)
救いは誘う、悲しみの淵へ
受救赎所邀而踏上悲怆之路
終焉(おわり)の無い呪い
永无止尽的诅咒
「今ここで死ぬのと、もう二度と死ねないの……どちらがいいですか……?」
“此刻此地接受死亡 亦或永远告别死亡 你会做何选择……?”
望まぬまま堕ちることも、罪と呼ばねばならぬだろうか…
正如期望那般深陷其中 就不得不称作为罪孽吗?
虚ろな世界、壊してしまって…創り直すの
这虚伪的世界,索性彻底毁灭再重新建造
剣をとる覚悟えお決めたのは、人の平穏を守るため
作出横剑立鞘的觉悟 本应是为守护人类安稳
大丈夫よ…貫けばいい、あなたが殺せば全て終わる
放心吧…只需贯穿身体即可 只要将你抹杀一切都将完结
「どうして、オレたちを殺そうとするんだ!?」
“为什么,要对我们赶尽杀绝啊!?”
護る為なら総てを捧げる
若是为了守护愿牺牲一切
私の視界(せかい)、赫(あか)く染まった
我的眼前(世界)已经、遍染了光辉(猩红)
命に違いなどあるのだろうか?
世间生命真有所谓贵贱之分吗?
傷つけたくない…大切なものを
不想去伤害我视若珍宝之物
昏き星、遠い月よ
幽暗之星啊 渺远之月啊
届け、この願い
愿此祈愿,传达于你
「オレたちは生きたい!」
“我们想活下去啊!”
「ヴァンパイアだって、幸せになっていいはずだ!」
“就算是吸血鬼,也应该有追求幸福的权利啊!”
護る為なら総てを捧げよう
若是为了守护就牺牲一切吧
やがて世界は赫(あか)く染まった
不久世界将遍地染上光辉(猩红)
救いは誘う、約束の地へ
受救赎所邀而前去的约束之地
必ず君を…そこへ連れていく
也必定带着你…一起到达
君の隣りが僕の居場所/貴方の隣が私の居場所
你(您)的身旁便是我(我)的栖身之所
この身朽ちる最後の瞬間(とき)まで
直到这个身躯腐朽到最后瞬间(时刻)为止
共に行こう
一同前行吧
永久(とわ)に居よう
永久(永远)与我相伴
他に何も望まないから
因为再无其他奢望了
さぁ、この夜(世)を越えて…
那么,渡过这漫长黑夜(世代)…
「ねぇ… とても愛していたわ… 本当よ…」
“呐…我一直都深深地爱着你…真的啊”
「私の、愛しい子」
“我所爱的人……”
「さようなら」
“永别了”
收录
CD
- THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 05 夜想令嬢 -GRAC&E NOCTURNE-
游戏
游戏相关
2018年1月19日在活动「プラチナスターツアー ~昏き星、遠い月~」中作为指定曲登场,活动结束后常驻开放。
- 2分45秒的逆天时长使本曲成为了迄今为止的全游最长曲,但歌曲Appeal段却相当短。
- 2022年8月3日的C/W曲活动开始后,将夜想令嬢 -GRAC&E NOCTURNE-全员编入队伍并游玩本曲,可听到夜想令嬢 -GRAC&E NOCTURNE-的特殊Live开始语音。
Million Mix
公认的高难度17级之一,难点主要集中在高流速段落上。
- 前半段主歌中存在少量加速音符;唱到「終わる~」并即将进入副歌时,谱面会从一对拐来拐去的滑条开始突然加快,并在副歌开始后恢复正常速度。
- 副歌中存在很多16分三连和五连,但这里的谱面流速正常,可放心食用;Appeal段到第二段副歌之前有一组锁手八分连打接16分连续交互,其中左手Hold右手移位八分连打的配置中混进去了一个向右的Flick。
- 在第二段副歌的最终部分,谱面流速再次明显加快,而且还出现了“上左上右上左上右”的连续Flick段和一对曾在闪亮节奏MM中与玩家们见面的交叉滑条。
- 对于连续Flick,需要记住“2上 2左 5上 5右”的手顺。
- 对于交叉滑条,由于MLTD的滑条只根据首尾Note上有没有正确操作来判定是否击中(而CGSS的滑条则是全程判定,不能中途松开),因此那里实际无需交叉手,把X型滑条拆分成左右两根V型滑条来判定即可
,或者干脆直接只点击两根滑条的首尾也行。
- 交叉滑条结束后不要掉以轻心,因为还有一组减速Note在结尾出现;交叉滑条和最后一组减速Note同屏出现时会导致相当明显的视认困难。
宽屏模式显示视频
MV
宽屏模式显示视频
游戏版伴奏
杂谈
- 歌曲的第二段副歌前,由所惠美饰演的埃德嘉(エドガー)有一句“为什么,要对我们赶尽杀绝啊!?”(「どうして、オレたちを殺そうとするんだ!?」)的台词。歌曲通过钢琴和弦乐团渲染诡异、奇幻和史诗般的氛围,紧张感和压抑感随着歌曲进行而不断增强,而这句出现在主副歌交界、情感爆发前的短暂留白之处的台词,可以说给许多P留下了十分深刻的印象。同时,由于这句话不仅听起来很帅气很解气,而且有着颇高的
迷之泛用性,因此也被许多P用于因角色过于尊而被杀死,或是钱包被运营洗劫一空的场合。在游戏出新SSR或卡池复刻的时候,运营的这条推文下就可以看见各位P用该句进行回复的盛况。使用本句时不必拘泥于表达的完整性,在许多场合中只要出现前半句「どうして、オレたちを」即可[3]。就连声优本人也这样使用过[4]。
どうして、オレ(P)たちを殺そうとするんだ!? |
---|
|
- 同样是埃德嘉台词的“就算是吸血鬼,也应该有追求幸福的权利啊!”(「ヴァンパイアだって、幸せになっていいはずだ!」)似乎也有着不小的人气。作为对剧场休息室内张贴的“不许打棒球!”(「ここで野球をしてはいけません!」)告示的反击,各位P套用了这句台词来为昴声援:“就算是在剧场里,也应该有打棒球的权利啊!”(「劇場内でだって、野球をやっていいはずだ!」)。
注释
- ↑ 德国爵位之一种,德语为「Markgraf」,日语为「辺境伯」,中文翻译成「藩侯」、「侯爵」或是「边疆伯爵」。
- ↑ 网易云音乐
- ↑ 作为一个实例,可以参见广播节目偶像大师MillionRADIO第322回8分40秒左右的内容。
- ↑ 参见2019年9月21日藤井幸代(@yukiyofujii0508)回复山口立花子(@YamaguchiRikako)的推文,其中雪代姐用的是「どうして俺たちを以下略」。