<span lang="ja">アサガオの散る頃に</span>
跳到导航
跳到搜索
蝉時雨 が僕 の心 に冷 たく響 く太陽 を濡 らして夕 も幸 せだろう夏 が意地 を張 るほど汗 ばんでゆく恋 によく似 た胸 の奥 が痛 い 痛 いよ僕 の声 を揺 らしてた海 を抱 く夏鳥 が再 び南 へ飛 び去 るのを見 てることしか出来 ない夏 が終 わる前 に綺麗 な空 へと暮 れた哀 しみを投 げ捨 ててしまおう涙 をくれた
VOCALOID版
ツユ版
アサガオの散る頃に | |
演唱 | ツユ |
作曲 | ぷす |
作词 | ぷす |
编曲 | ぷす |
收录专辑 | |
《やっぱり雨は降るんだね》 |
《アサガオの散る頃に》是じっぷす(ぷす)于2015年3月15日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱,PV由n-buna制作,為じっぷす的第一首傳說曲。
本曲同时是ぷす所参与的乐队ツユ于2019年9月13日于YouTube随音乐视频发布的歌曲,并收录于ツユ在2020年2月19日发行的第一张专辑《やっぱり雨は降るんだね》中。
歌曲
VOCALOID版
宽屏模式显示视频
ツユ版
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻譯:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
陣陣蟬聲於我心中冷冷迴響
沾濕了太陽
ねぇ
吶
ずっと今 が茜色 で染 まり続 ければ
若然此刻天空能永遠遍染一片暗紅
那即使是黃昏亦會感到幸福的吧
夏日就似是一意孤行般
この手 じゃ君 を繋 ぎ止 めておけない
滲出汗水的這雙手是無法挽留你的
あぁ 夜 には消 えてしまうの
啊啊 消失於夜裏
在彷似戀愛的
アサガオの散 る頃 に
牽牛花凋零之時
我的內心深處 感到痛苦不堪啊
こんなにも距離 を感 じているの
感到我們之間有着如此遙遠的距離
ねぇ 愛 は哀 で
吶 愛情即是哀傷
それは土用波 のように
那就好比無風起浪似的
我的聲音顫抖起來
擁抱大海的夏鳥再往南
飛離而去
而我只能目送牠們離去
あぁ 季節 は移 りゆくもの
啊啊 季節是不斷變遷之物
在夏日終結前向着美妙的天空
將心中悲傷通通拋棄吧
あぁ 夜 には深 い涼風 が
啊啊 於夜裏涼風
為我掉淚的
アサガオの散 る頃 に
牽牛花凋零之時
翻唱
- 音樂製作公司「EXIT TUNES」2014年推出之男性聲優XVOCALOID歌曲翻唱CD企劃《ACTORS》中專輯《ACTORS-Songs Collection-》收錄了本曲,於2015年9月16日發售。
- 本曲為麻布汐的角色歌,由豐永利行進行演唱。
宽屏模式显示视频
|
|
|
|
注释及外部链接
- ↑ 歌词摘自iTunes,翻译摘自vocaloid中文歌詞wiki。