<span lang="ja">忠犬ハチ</span>
跳到导航
跳到搜索
雨 の日 も風 の日 も僕 は貴方 の帰 りを待 ち続 けてる知 らない他人 の怒声 や怪我 もしたけど怖 くないから今日 の日 も夕暮 れに染 まったけど貴方 の姿 は無 くて列車 の音 また期待 して 僕 は尾 を振 りながら浅 い眠 りについたよ夢 をみたよ おもひでが溢 れて今日 の日 も何 だか前 がぼやけて貴方 の姿 探 して大好 きな匂 いがした気 がして背伸 びしながら浅 い眠 りについたよ夢 をみたよ 幸 せが溢 れて春 も夏 も秋 も冬 の日 も季節 の旅 貴方 に会 えぬまま優 しい他人 の想 いもすり抜 けて此処 でずっと待 ってる辛 くないから貴方 のその温 もりに触 れたいだけ今日 の日 も僕 は立 っている僕 は待 っている
忠犬ハチ Faithful dog "Hachi" | |
演唱 | ツユ |
作曲 | ぷす |
作词 | ぷす |
编曲 | ぷす |
收录专辑 | |
《貴方を不幸に誘いますね》 |
《忠犬ハチ》是ツユ于2021年7月4日发行的配信单曲,并于同日在YouTube发布歌曲的MV。该曲同时是ツユ于2021年7月14日发行的第二张专辑《貴方を不幸に誘いますね》的收录曲。
“ | ハチ公のお話がこれからも語り継がれますように。
愿八公的故事继续流传下去。 |
” |
——ツユ |
简介
- 该曲的主人公“忠犬八公”(日语:忠犬ハチ公,1923年11月10日-1935年3月8日),是为日本历史上一条具有传奇色彩的忠犬。其知名的事迹,为生前习惯去东京涩谷车站迎接其主人上野英三郎教授归来,甚至在主人离世后也一直等待了约10年直至自身因癌症死亡。
- 该曲的MV也贴合了大正时代及昭和时代前期的特点,上野英三郎教授留有大正时代流行的牛角胡须,涩谷车站的站牌也以日本旧字体(即日本于1946年公布《当用汉字表》以前所惯用的汉字),即以“澁谷驛”而非“渋谷駅”表示。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:千鸟_Chidori[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
もうどれくらい時 が経 ったかな
时间已经过去了多久了呢
无论是下雨的日子还是刮风的日子
我都一直在等着你回来
也遇到过来自不认识的人的怒骂和受伤
へっちゃらだよ
完全算不了什么哦
それで貴方 に会 えるのなら
只要这样就能见到你的话
我就不害怕
いつまでも貴方 を待 ってる
无论何时都在等着你
今天一天也染上了黄昏的颜色
但却还是没有你的身影
列车的声音 我又期待了起来
甩着尾巴陷入了假寐
做了个 满是回忆的梦
わん わん わん
汪 汪 汪
「ただいま」の声 で目 が覚 めて
被「我回来了」的声音唤醒
「おかえり」って言 う為 にまた今日 も待 つよ
为了说「欢迎回来」今天也会等哦
今天一天也是眼前不知为何模模糊糊的
寻找着 你的身影
感觉仿佛嗅到了最喜欢的味道
伸了个懒腰陷入了假寐
做了个满是幸福的梦
わん わん わん
汪 汪 汪
「ただいま」の声 で目 が覚 めて
被「我回来了」的声音唤醒
「おかえり」って言 う為 にまた今日 も待 つよ
为了说「欢迎回来」今天也会等哦
もうどれくらい時 が経 ったかな
时间已经过去了多久了呢
无论是春天夏天秋天还是冬天
季节的旅行 始终无法见到你
穿过他人的温柔
一直在这等着你
それで貴方 に逢 えるのなら
只要这样就能见到你的话
我就不痛苦
いつまでも貴方 を待 ってる
无论何时都在等着你
ずっと待 っている
一直都在等着你
あぁ ずっと待 っている
啊啊 一直都在等着你
只是想要触碰到你的那份温暖
今天一天也
ずっと待 っている
一直都在等着你
あぁ ずっと待 っている
啊啊 一直都在等着你
我站着
ずっと笑 って
一直笑着
等着你
|