<span lang="ja">ユメクヰメ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
ユメクヰメ 食夢女 |
於2022年9月10日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
可不 |
P主 |
ねじ式 |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | どんなに嗤われても、
その疼く自己証明を消すな。 不管你被嘲笑多少。 不要抹去那痛苦的自我證明 |
” |
——投稿文 |
《ユメクヰメ》是ねじ式於2022年9月10日投稿至niconico、YouTube和bilibili的CeVIO日文原創歌曲,由可不演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
詞曲 | ねじ式 |
聲音工程 | VoxBoxStudio |
曲繪、視頻製作 | カトレア |
演唱 | 可不 |
- 翻譯:えこ[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
剥がれ落ちていた
剝離掉落下來
撒き散らしていた
散布揮灑出去
書き殴ったのは 環状線に消えた羨望
隨手亂塗的是 消失在環狀線的環狀線的羨慕
キミに蝕まれてた
被你侵蝕了
キミに無視されていた
被你無視了
アイロニーな玉手箱
諷刺的寶箱
「夢…?」
「夢…?」
戯言だと笑われちゃってさ
被當成胡說八道嘲笑
仕舞っちゃった愛情を
而收納了結的愛情
排他的な眼差しで
用排他的眼神
嘲笑う奴等から
嘲笑別人的那些傢伙
爪立てて取り返せ
墊起腳從他們那裡奪回
まだ遅くない
時間還不遲
消えろ 消えろ 笑えないよ
消失吧 消失吧 無法笑出口啊
消せど 消せど 疼く痛みが
無止盡 無止盡 那個疼痛
愛 哀 i どれも 虚しくさせるんだ
愛情 哀傷 i 不論哪個 都只會讓人感到空虛啊
砂を噛んで言葉並べた
咀嚼沙子羅列話語
季節千切って
撕碎季節
喉焦がしていた
喉嚨不停燃燒
胸詰まっていた
胸口悶悶不樂
掻きむしってんだ 曖昧な自分に焦燥
不停抓癢 對曖昧不清的自己感到焦躁
キミに遊ばれていた
被你玩弄了
キミに飼い慣ならされた
被你馴服了
笑止千万 フザけんなよ
可笑至極 別開玩笑了
つれぇ…
好痛苦…
絵空事と決められちゃってさ
被認定是在做白日夢啊
光ってた感情を
曾發光閃耀的感情
古い定規つきたてて
被插上古老的尺
扱き下ろす奴らには
進而貶低他人的傢伙們
背を向けて走り出せ
背對他們開始奔跑
まだ遅くない
時間還不遲
逃げろ 逃げろ 嗤われても
快逃跑 快逃跑 就算被嘲笑
消すな 消すな 疼く自己証明
別消除 別消除 隱隱作痛的自我證明
愛 逢い i どれも 空っぽで満たされない
愛情 相遇 i 不論哪個 都空無一物無法被滿足
砂と消えた言葉叫んで
叫喊出跟沙子一起消失的話語
鎖千切って
撕碎枷鎖
うぜぇ耳障りな言葉を廃棄して
丟棄煩人不順耳的話語
叫んじゃっていいんだよ
大聲叫喊出口沒關係啊
掃いて捨てるため息に
因多到數不清的嘆氣聲
欠落した 肯定感
而失去的 肯定感
歯を立てて味わいな
想要咬碎細細品嚐啊
まだ遅くない
時間還不遲
消えろ 消えろ 笑えないよ
消失吧 消失吧 無法笑出口啊
消せど 消せど 疼く痛みが
無止盡 無止盡 那個疼痛
愛 哀 i どれも 虚しくさせるんだ
愛情 哀傷 i 不論哪個 都只會讓人感到空虛啊
砂を噛んで言葉並べた
咀嚼沙子羅列話語
逃げろ 逃げろ 嗤われても
快逃跑 快逃跑 就算被嘲笑
消すな 消すな 疼く自己証明
別消除 別消除 隱隱作痛的自我證明
愛 逢い i どれも 空っぽで満たされない
愛情 相遇 i 不論哪個 都空無一物無法被滿足
砂と消えた言葉叫んで
叫喊出跟沙子一起消失的話語
鎖千切って
撕碎枷鎖
唇噛んで
咬著嘴唇
ここに立ってんだ
在這裡站著啊
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自YouTube。