35岁还是单身
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
35歳で独身で 35岁还是单身 |
于2009年11月16日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
ほぼ日P |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《35歳で独身で》是ほぼ日P于2009年11月16日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由初音ミク演唱。
ほぼ日P称灵感来自著名四格漫画《OL进化论》。
歌曲
- VOCALOID本家
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:伊温豆[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
いつからだろうか
不知从什么时候开始
同僚よりも後輩の 結婚式が増えたのは
朋友圈里婚宴的主人公 渐渐从平辈的同事轮到了晚辈
次はあなたの番
“下次你也该结婚上岸了啊”
言われ続けて長いこと 不動のポールポジション
这话已经听到耳朵起茧子了 万年专属的新郎“预备席”
恒例の花嫁のブーケトス 会場に走る緊張感
扔花球活动又再上演 我揣着不安奔走在会场上
間違って受け取って しまっては一大事
一不小心就接到了花球 真是尴了个尬
蜘蛛の子を散らすように 女の子たち離れてゆく
周围的女孩子们 像广场的鸽群纷纷从原地散去
35歳で独身で
三十五岁的单身汉子
お一人様 気楽だけれど
单身贵族 真的好潇洒
縁がないわけじゃ ないけれど
虽然说不上是异性绝缘体质
これと言って 決め手に欠けるのよ
可偏偏没有一个她能陪我走到殿堂入口
そう言って何も起きず 今年も過ぎる誕生日
左思右想也没个法子 转眼又添一岁人生
いつからだろうか
不知从什么时候开始
年下の男から 恋愛相談増えたのは
一些年纪更小的汉子们 因恋爱烦恼找我取经的次数也变多
無駄に人生経験
一路攒下了丰富的人生经验
豊富に積んだ人だって 見られるようになったのは
却没有兑换成实际的收获 可能这就是我在别人眼中的形象
モテないわけではなかった むしろ人よりはモテてた
倒不是异性缘太差 大体还是个受欢迎的人
こんな生活がいつまで 続かないと分かっても
尽管心知肚明 如此这般的生活不是正路
刺激的な毎日に
却还是在日常追逐短暂的刺激和欢愉
満ち足りていた二十代
以此满足和麻痹自己的奔三年华
35歳で独身で
三十五岁的单身汉子
若いうちに バカやってても
昨日青春年少 胡闹的事情没少干
地味でいい人を 捕まえた
可万万没想到的是 小伙伴们在背地里已经找到了归宿
仲間たちの 狡猾さに舌を巻く
人家平平凡凡的爱情让我惊讶得收不住下巴
そう言って何も起きず 今年も過ぎる誕生日
但这又有什么办法呢 转眼间 我的人生又添一岁
修羅場もずいぶん潜( )った どん底の時もあった
在数不清的修罗场中摸爬滚打 跌落谷底的惨况也有过
全力で走った後に 肩の力抜けてきた
最后拼尽全力才抵达的终点 抗住所有压力才爬到的所在
自分を楽しめるような 余裕出てきた三十代
是如今能把快乐握在手里的得以喘息休息的奔四年华
35歳で独身で
三十五岁的单身汉子
周りの声 聞こえてるけど
大家说的道理其实我也不是不懂
今の自分も 悪くない
站在这个路口的我也不算太难堪
少し醒めた 暮らしが心地よい
稍稍打起精神 生活还能嗅到一缕淡淡的芬芳
そう言って何も起きず 今年も過ぎる誕生日
人生的小舟依然如旧 波澜不惊 无碍岁月为我又增一道年轮