置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Snow Song Show

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


32372164.jpg
Illustration by 妃奈
歌曲名稱
Snow Song Show
於2012年12月12日在niconico和YouTube上發佈,再生數分別為 -- --
演唱
初音未來
P主
作曲:ささくれP、作詞:DECO*27
繪圖:akka, mirto, ソウノ
視頻:hie
連結
Nicovideo  YouTube 
超越時空的UK的珍貴節日!!!!

\\└(未´⌒ω⌒`來)┘//

重要的你、用這首歌、支撐著大家。
——sasakure.UK
今年 來我家吧 聖誕MIKU
——DECO*27

Snow Song Showsasakure.UKDECO*27共同創作,並由U/M/A/A Inc.於2012年12月12日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創作品。同年12月19日推出同名專輯。

本曲為2012年sasakure.UK和DECO*27奉上的聖誕節主題的音樂作品,視頻中聖誕節面臨大危機,物價上漲和考慮節約用電,社會停止了對聖誕節的慶祝,人們也質疑聖誕老人的存在,在聖誕節的兩日後即12月27日,初音穿上聖誕節套裝扮成聖誕老人,遊走在城市中用歌聲喚起人們對聖誕節的感覺。

另外,此曲亦有椎名もた的remix版本。

歌曲

sasakure.UK×DECO*27

寬屏模式顯示視頻

椎名もた

寬屏模式顯示視頻

歌詞

Snow Song Show

作詞:DECO*27
作曲:sasakure.UK
編曲:sasakure.UK·DECO*27
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee

ラララ・・・
啦啦啦...

また笑えるように
但願能再次歡笑

̼俯く顔 雪の轍 街路樹の黒子たち
時とともに 降り積もった 悲しみで雪だるま

垂著頭的臉孔 踏雪的痕跡 行道樹旁的路人[1]
隨著時間流逝而 落下堆積的 充滿悲傷的雪人們


̼そんなんやだよちょっと待って
勝手って言われたって
アタシが何とかしてみせるよ
赤い衣装に身を包んで 夜空からプレゼント
どこまでも届け

稍等一會我討厭這樣呀
即便會被人說我任性
我也會想辦法做些什麼給你們看的
穿起一身紅色的衣裝 在夜空中帶著禮物
不管哪裏都會送到去的


̼歌うよララララ
ほら街を染めるこの歌で
忘れられたあの日を
思い出して 愛して また笑えるように

歌唱吧啦啦啦啦
看吧用這遍染整個城市的歌
將被遺忘的那日子
回憶起來 並深愛著 為了能再次歡笑


̼俯く顔 雪の轍 街路樹の星化粧
時とともに 明るくなる 街を鳴らす足音

垂著頭的臉孔 踏雪的痕跡 行道樹上的裝飾星星
隨著時間流逝而 變得明亮起來 在街道上響起的腳步聲


̼「大事なことを忘れていたんだ、いつのまにまに忘れちゃったんだ」
”空飛ぶソリのなんとかさん”とか
”その夜の靴下の置き場所”も
”朝起きた時のあのドキドキ”も
”ぐちゃぐちゃにした箱の開け方”も
「いつしかみんなあげる側になる、誰かの笑顔をもらう日が来る」

「忘記了些很重要的事,是在不知不覺間就忘記了的呀」
"騎著雪橇在天空中飛翔的那什麼老人"之類的
"在那夜襪子擺放的地方"也好
"早上起來時的那份緊張感"也好
"亂七八糟的開箱子方法"也好
「不知不覺之間大家出現在身旁,收到別人的笑容的日子來了」


̼そんなこんなありまして
なっちゃったんだサンタさんに
12月27日のこと
ねえちょっとこれってまさか
アタシの名前みたい?!
溶かした世界に 未来が降る

有著這樣那樣的事情呢
變身成聖誕老人
在12月27日這日子[2]
吶等一等難道說這個
跟我的名字十分相似?!
在這溶化了的世界 未來降臨了


̼空からハラハラ落ちてくる雪の中に
君を見たよ ねえ聴いたよ
あの日のSnow Song Showを

在從空中輕輕飄落的雪之中
看見了你哦 吶聽見了哦
那一天的Snow Song Show


̼歌うよララララ
ほら街を染めるこの歌で
忘れられた*あの日*を
思い出して 愛して また笑えるように

歌唱吧啦啦啦啦
看吧用這遍染整個城市的歌
將被遺忘的*那一天*
回憶起來 並深愛著 為了能再次歡笑


ラララ・・・
啦啦啦...

̼紡いでく未来へのこのメロディー
編織著這通往未來的旋律

註釋

  1. 這裏原文是くろこ[黑子], 原是指在舞台上穿著黑衣不顯眼的幕後人員, 引申為不起眼的人們
  2. 12 + 27 = 39 然後 39 = ミク