<span lang="ja">レプリカ</span>
跳到导航
跳到搜索
がホンモノじゃない世界 不是真物的世界綺麗 な歌 を歌 いましょう遠 い街 の鉄塔 の 足元 に揺 れる花 が煙 と共 にちぎれたのは きっと少 し先 の話 詠 え la-li-la-la-la-lu-la-la讃 え la-li-la-la-la-lu-la-la嗤 え、睨 みつけても嗤 えないよ欺 くために生 まれたなら 僕 も欺 いてくれよ理 を重 ねたモンスター綺麗 な歌 を歌 いましょう宝石 で着飾 るほど 顕 になったバケモノ痛 くないよ、とうたえど君 になりたい、とうたえど詠 え la-li-la-la-la-lu-la-la讃 え la-li-la-la-la-lu-la-la都合 の悪 い なんて欠陥 でしかないんだろ?解 り合 えないから僕 は君 になれたら良 かったんだ詠 え la-li-la-la-la-lu-la-la讃 え la-li-la-la-la-lu-la-la綺麗 で醜 い愛 を終 わらせてよ、さらば花 の種 をさがす手 が、君 の雨 を拭 うとき抗 う身体 を噛 みちぎって嗤 う
本曲目已进入传说
本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
Illustration by 革蝉 |
歌曲名称 |
レプリカ replica 复制品 |
于2019年9月10日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
sasakure.UK |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | “ホンモノ”になりたかった”ニセモノ”と、 それを愛したかった”ホンモノ”のお話。 想成為“真實”的“偽物”, 與想愛著它的“真實”的故事。 |
” |
——sasakure.UK投稿文 |
「レプリカ」是sasakure.UK于2019年9月10日投稿至niconico、YouTube及bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,收录于sasakure.UK在2019年12月31日发行的专辑『エルゴスム』,由初音未来演唱。
本曲的插画及动画由革蝉制作,其也于该作首次与sasakure.UK合作。革蝉也曾为乐队ずっと真夜中でいいのに。演唱的「正義」提供曲绘。
歌曲
作词 作曲 |
sasakure.UK |
曲绘 视频制作 |
革蝉 |
演唱 | 初音ミク |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:三月の空[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ミセモノの君 が 見 せる 愛 を
怪异的你 表达了 爱
ニセモノの僕 が 似 せる “I”と
伪物的我 模仿着 “I”
真実
本物
真实
真物
「全 く 似 ていないでしょう?」
「完全 一点也不相似的吧?」
バケモノの指 が 示 す愛 の
怪物似的手指 表达出的爱
ハリボテの身体 照 らすアイノウ
外强中干的身体 照亮出的 I know
来唱动人的歌曲吧
いびつな手 が空 を向 く
歪曲的手伸向天空
遥远城市的铁塔 脚边摇曳的花朵
与烟一同消散零碎的 一定是些许以前的故事
イツワリだと叫 ぶもの
被称之为虚假的东西
イツワリに気 づかぬこども
没发现到虚假这件事也
それをかき乱 すケモノ
扰乱这一切的野兽
歌咏吧 la-li-la-la-la-lu-la-la
赞颂吧 la-li-la-la-la-lu-la-la
この声 ですら“ニセモノ”だって言 うんだろ?
就连这声音也能被称之为“伪物”吗?
笑吧,就算注视着你
笑不出來啊
だから、僕 の心臓 も
所以啊,我的心脏也
ニセモノだったらよかった、
是伪物的话就好了,
のに。
如果。
为了欺骗而诞生的话 我也会被欺骗的吧
由事理组成的怪物
どこまでが だろうか?
本心
本物
到哪一步才是呢?
本心
本物
ソノママで良 かったのでしょう
就这样很好了吧
ソノママを拒 んだのでしょう
就这样拒绝了吧
来唱动人的歌曲吧
いびつな手 が牙 を剥 く
歪曲的手露出獠牙
越是用宝石装饰 越是显眼的怪物
─今日 もきっと素敵 な日 だよ
今天也一定是美好的一天
どこまでが だろうか?
本心
本物
到哪一步才是呢?
本心
本物
不痛哦,虽然这样唱着
想成为你,虽然这样唱着
その感情 似 ていない似 ていない
这份感情 一点不像一点不像
すべてがニセモノ
全部都是伪物
歌咏吧 la-li-la-la-la-lu-la-la
赞颂吧 la-li-la-la-la-lu-la-la
感情
≒機能
不自然的什么的
感情
机能
除了缺陷什么也沒有吧?
ああ、悲 しいくらい
啊啊,太过悲伤
因为无法互相理解
如果我能成为你的话就好了
歌咏吧 la-li-la-la-la-lu-la-la
赞颂吧 la-li-la-la-la-lu-la-la
この声 ですら“ニセモノ”だって言 うんだろ?
就连这声音也能被称之为“伪物”吗?
将这美丽又丑陋的爱
結束掉吧,再見了
寻找花籽的手,将你化作的雨拭去之时
─今日 はきっと素敵 な日 だ。
─今天一定是美好的一天啊
微笑着被咬断抗拒的身体
ああ、全 く、悲 しいくらい
啊啊,真是的,太过悲伤
『貴方 は僕 に、』
『你和我,』
そっくりだったよ。
一模一样。
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译摘自B站评论区。