马赛克卷
跳到导航
跳到搜索
原版
Reloaded版
本曲目已进入传说
本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
![]() Movie by OTOIRO |
歌曲名称 |
モザイクロール Mozaik Role / Mosaic Roll 马赛克卷 |
于2021年10月08日投稿,再生数为加载中…… 同日投稿至YouTube,再生数为加载中…… 同日投稿至bilibili,再生数为加载中…… |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
DECO*27 |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《马赛克卷》是DECO*27于2010年7月15日投稿至niconico动画、后由U/M/A/A Inc.官号代投稿至YouTube的VOCALOID歌曲。虽然之前一度将其歌名英译为“Mosaic Roll”,但其官方英文歌名为“Mozaik Role”。中文社群常使用的翻译“马赛克卷”是一種內部呈馬賽克狀交錯口味的蛋糕捲,亦俗稱为瑞士捲。
本曲是DECO*27在niconico上投稿的所有作品中收藏、再生最高的一首,也是N站上GUMI独唱歌曲中再生数最高的一首。本曲为第五首VOCALOID神话曲,同时也是第一首没有初音未来参与演唱的神话曲。本曲亦一度为VOCALOID最快达成200万的曲目及第二速传说曲,后来皆被超越。此外,自本曲投稿之后DECO曾长期不再使用niconico自行投稿歌曲,直至2013年《妄想税》的投稿。
在周刊VOCALOID & UTAU RANKING中,本曲在2010年7月第146期首次登榜并以1,268,323pts成为第1名,成为周刊历史上第2首单周得点突破百万分的歌曲,并且是首个获得周刊冠军的GUMI歌曲。
后于2021年10月8日将Reloaded版投稿至niconico、bilibili和YouTube,由初音未来演唱,由于本曲对于GUMI极其特殊的地位以及其它原因,该版本在中文社区引发了较为激烈的讨论。
歌曲
- 原版
正在加载中,若长时间空白则说明是网络问题……
- Reloaded版
正在加载中,若长时间空白则说明是网络问题……
重要再生量达成时间
- 此处均指niconico投稿,东九区时间
十万再生
达成时间:2010年7月17日 4:57
所用时间:1日8时40分
百万再生
达成时间:2010年8月10日 17:30
所用时间:25日21时13分
二百万再生
达成时间:2010年9月17日 19:41
所用时间:63日23时24分
三百万再生
达成时间:2011年3月13日 22:42
所用时间:241日2时25分
四百万再生
达成时间:2011年10月21日 18:01
所用时间:462日21时44分
五百万再生
达成时间:2012年8月31日 9:36
所用时间:777日15时19分
八百万再生
达成时间:2017年1月
千万再生
达成时间:2018年12月25日 10:29
所用时间:3084日14时12分
歌词
原版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。傷口 から漏 れ出 す 液 を 「愛 」 と形容 してみた思 いやりの欠如 と 形 だけの交尾 は腐 れ縁 のキミとアタシによく似 ている愛 したっていいじゃないか縛 り 誰 も 触 れないよう消 える 消 える とある愛世 終 わる頃 には 君 に飽 いてるよ愛 か欲 か分 からず 放 つことは何 としようか思 いやりの欠如 と 形 だけの交尾 は腐 れ縁 のキミとアタシによく似 ている愛 したっていうのですか?殺 したっていいじゃないか愛 したっていいじゃないか縛 り 誰 も 触 れないよう消 える 消 える とある愛世
詞曲編:DECO*27
翻譯:nameless
とある言葉 が君 に突 き刺 さり
某句言語 刺穿了你
自傷口滲出的液體 試著形容為「愛」
同理體諒的缺乏 及徒剩形式的交媾
腐敗孽緣的 你與我這般相似
「それでも好 き…。」 とか(笑)
「即使如此還是喜歡・・・。」之類的(笑)
愛過有什麼不好
束縛着 誰都 觸碰不到似地
これも運命 じゃないか
這不也是命運嗎
消失 消失 在某個愛的世界
結束的時刻 對你已經厭倦透頂了喔
分不清愛和慾望 放手該怎麼做才好
同理體諒的缺乏 及徒剩形式的交媾
腐敗孽緣的你 與我這般相似
それでもいいから…。
即使如此也沒關係…。
能說是愛過嗎?
しがみついて 藻 掻 くことを
緊抓不放 痛苦掙扎的事
殺了有什麼不好
キミが嫌 うアタシなんて
你所討厭的 這種我
愛過有什麼不好
束縛着 誰都 觸碰不到似地
これも運命 じゃないか
這不也是命運嗎
消失 消失 在某個愛的世界
Reloaded版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。傷口 から漏 れ出 す液 を “愛 ”と形容 してみた思 いやりの欠如 と形 だけの交尾 は腐 れ縁 のきみとあたしによく似 ている愛 したっていいじゃないか 縛 り 誰 も触 れないよう終 わる頃 にはきみに飽 いてるよ愛 か欲 か分 からず放 つことは何 としようか殺 したっていいじゃないか きみが嫌 うあたしなんて愛 したっていいじゃないか 縛 り 誰 も触 れないよう
とある言葉 がきみに突 き刺 さり
某句言語 刺穿了你
自傷口滲出的液體 試著形容為「愛」
同理體諒的缺乏 及徒剩形式的交媾
腐敗孽緣的 你與我這般相似
それでも「好 き」とか
即使如此還是「喜歡」之類的
爱过有什么不好 束缚着 谁都 触碰不到似地
これも運命 じゃないか 消 える消 える とある愛世
这不也是命运吗 消失 消失 在某个爱的世界
结束的时刻 对你已经厌倦透顶了喔
分不清爱和欲望 放手该怎么做才好
きみがくれた涙 はあたしが飲 み干 すから
你交付出的眼泪 我会全部饮下的
「弱虫 でもいい」と甘 い嘘 をくれたら 逃 げ出 せたのかな
「是胆小鬼也没关系的」若是如此说出甜蜜谎言 是否会逃走呢
「愛 した」って言 うのですか? しがみついて藻 掻 くことを
能說是愛過嗎? 緊抓不放 痛苦掙扎的事
殺了有什麼不好 你所討厭的 這種我
愛過有什麼不好 束縛着 誰都 觸碰不到似地
これも運命 じゃないか 消 える消 える とある愛世
這不也是命運嗎 消失 消失 在某個愛的世界
二次创作
40mP ver.
正在加载中,若长时间空白则说明是网络问题……
前作 ワールズエンド・ダンスホール |
モザイクロール (#168) |
后作 家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。 |
|