置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Be Real?

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
30秒版
21Clown.webp
歌曲名称

2023年8月18日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
裏命
P主
21 Clown
链接
Nicovideo  YouTube 
完整版
BeReal.webp
illustration by NARUE
歌曲名称
Be Real?
2023年9月29日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
同日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
裏命可不
P主
21 Clown
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

Be Real?》是21 Clown于2023年8月18日投稿30秒版,于2023年9月29日投稿完整版至niconicoYouTubebilibiliCeVIO日文原创歌曲,由裏命可不演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:文音-あやね-[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

Be Real?
Be Real?
ありのままの私とはなんだ?
什么才是原原本本的我?
流行りの波に乗るだけのサーファー
只是个乘着流行浪潮的冲浪人
ほらまた脳死で首を振るんだ
看啊又只会无脑地摇着头
ねぇ 気は済んだ?
喂 这下满意了?
(解読不能)
(无法解读)
How you feel?
How you feel?
何も聞こえやしないか
已经什么都听不进去了吧
数字を求め彷徨う君には
对追寻数字而彷徨的你来说
通知の雨に打たれる日々だけが
只有被通知的暴雨倾泻的日子
幸福感を満たした
才能填补你的幸福感
Be Real?
Be Real?
ありのままの私とはなんだ?
什么才是原原本本的我?
社会の波にもまれたリザーバー
只是个被社会浪潮压榨的替补
ほらまた上司にごまをするんだ
看啊又只会对上司溜须拍马
ねぇ 気は済んだ?
喂 这下满意了?
(解読不能)
(无法解读)
How you feel?
How you feel?
何も聞こえやしないか
已经什么都听不进去了吧
注意を恐れたじろぐ君には
对畏惧着训斥而退缩的你来说
旧知の影に撃たれて罅割れた
只配得上被老友的阴影击沉而
ロックスターのピアニカ
裂开缝隙的摇滚明星的口风琴
What are you doing?
What are you doing?
なんにもないのに
明明屏幕背后空无一物
必死な顔してスマホを
却用拼命的表情对着手机
Swipe Swipe
Swipe Swipe
きりきり
手指唰唰
舞い 舞い
起舞 起舞
ブルーのライトが照らす
于那蓝色光芒照亮的
ステージでさあ
舞台上啊
All Eyez On Me
All Eyez On Me
あんなにも望んだ
那般渴望的
期待は全て
期待却全部
重圧と化した
化为重压
過去の自分が積み上げた価値が
愿过去的自己不断积累的价值
呼吸器を塞いでしまわないように
不会堵住自己的呼吸
ただ声を枯らした
只是呐喊到声音嘶哑
光は全て
所有光芒
痛覚と化した
都化为痛觉
なおも自分が生み出した歌詞は
自己作出的歌词也果然
誰の耳にも届かずに
无法传递到任何人耳中
ただ
只是
息がしたい
想要呼吸
その願いすらも叶わない
甚至这份愿望都难以实现
嗚呼
啊啊
まだ
依然
夢がみたい
还想要做梦
あれもこれも
那也好这也好
まだまだまだ
依然依然依然
今日も
今日也
灰流うらら
灰流明媚
流行の向くまま
被流行之风随波逐流
嫌な噂
讨厌的传言
作為の不仲
虚伪的不和
あれもこれも
那也好这也好
否否否
否定否定否定
目の前にある全ての言葉が
别把眼前的所有言语
真実だと思って生きるな
都当做真实一般地活着
そういつか君が君になれる
这样总有一日你便能成为你
その日が来ることを
我正等待着
待っているんだ
那一日来临

视频内英文

Cut your loses, you're running out of options
Make amends before you're laying in a coffin
Cut your loses, you're running out of options
Make amends before you're laying in a coffin


注释及外部链接

  1. 翻译取自B站评论区