<span lang="ja">トリノアイウタ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
模造( )、取り繕うだけ。
Illustration by りょーの |
歌曲名稱 |
トリノアイウタ 鳥兒的戀歌 |
於2010年12月15日投稿至niconico,再生數為 -- 於2012年3月28日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
DECO*27 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《トリノアイウタ》是DECO*27於2010年12月15日投稿至niconico,2012年3月28日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由GUMI演唱。
本曲為DECO*27與40mP的合作曲。收錄於DECO*27的專輯愛迷エレジー和kous的專輯機械の花ラボラトリ中。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
作詞 | 柴咲コウ |
作曲 | DECO*27 |
鋼琴·編曲 | 40mP |
曲繪·PV | りょーの |
歌 | 初音ミク |
歌詞
- 翻譯:NNN_7[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
つぶやく 難しいよ
真難啊 這樣喃喃地說
なんにも 知らないフリ
裝作什麼都不知道的樣子
初めて 見たときから
從第一次見到的時候開始
なんとなく 気づいていたんだよ
不知為何便察覺到了
ハイになって 空っぽになって
變成了灰燼 變得一片空白
只是模仿的,從別的地方拿來的而已
近づくたびに 遠ざかる 矛盾
稍稍靠近 又躲得遠遠的 矛盾
ねえ、本当の声を聞かせて。
吶,讓我聽聽你原本的聲音吧
一番大事なもの…それは一体、何でしょう?
最重要的東西...那到底,是什麼呢?
一番大事なもの…その都度、変わってしまうのですか?
最重要的東西...會這樣,一直改變嗎?
探り合い、保つ世界
探查一切,保護世界
言葉はもう意味を成さない。
這些話語已經沒有了任何意義
遠ざかるたび 近づく
躲得遠遠的 而後又再靠近
奏でるそれは、トリノアイウタ 求愛。
正在奏響的是鳥兒的戀歌 求愛。
あなたは あの子で、
你 對那孩子
私は あなたで、
我 對你
あの子も あなたで、
那孩子 對你
…そこに私は いない?
在這之間我是不存在的?
風に乗って 裸になって
乘上風 赤裸着身體
溢れちゃおう、どう見られてもいい。
洋溢出來了 讓你怎麼看都行
そうなると
這樣的
言葉は無力で
無力的話語
また口ずさむ トリノアイウタ。
仍在喋喋不休着 鳥兒的戀歌
|
|