雨声杂音
跳到导航
跳到搜索
通 り雨 が降 りそそぐ傘 もささず立ちすくむ僕 ら逃 げ込 んだ屋 根 の下 で暗 い空 を見 つめてた時 間 だけが遠 ざかる傷 つかない言 い訳 を君 は探 し続 けてた枯 れるほど泣 いて飽 きるほど泣 いて都 合 よく流 れる悲 しみの雫 僕 の心 は変 わらないから君 の気 持 ちを聞 かせて枯 れるほど抱 いて飽 きるほど抱 いて夢 を見 てたのは他 でもない僕 だった雨 宿 りのような恋 は誰 のせいだとか考 える度 に出 会 わなければ良 かったなんて何 も変 わりはしないの枯 れるほど泣 いて飽 きるほど泣 いて微 笑 んだ君 の最 後 にもう一 度 君 に触 れたくて僕 はこの手 を伸 ばした
Illustration by ぴちょこ |
歌曲名称 |
雨音ノイズ 雨声杂音 |
于2015年1月5日投稿至niconico,再生数为 -- 于同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
40mP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | その涙は誰のもの? | ” |
——投稿文 |
雨音ノイズ是40mP于2015年1月5日投稿至niconico和YouTube的作品,由初音未来演唱。收录于40mP的专辑ショートストーリー中。
该曲为夏代孝明的专辑フィルライト的提供曲,同时有夏代孝明的翻唱版本投稿。
歌曲
词·曲 | 40mP |
吉他 | [TEST] |
贝斯 | mao |
PV | ぴちょこ |
歌 | 初音ミク |
- 原曲
宽屏模式显示视频
- 本家翻唱
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
突然下起陣雨
沒有撐起傘子佇立原地的我們
在避雨的瓦頂下
凝視着灰暗的天空
時間不斷流逝
ノイズのような雨 音 の中 で
身處於雜音一般的雨聲中
你不斷尋找着
不會傷害到我的藉口
哭得聲嘶力竭
哭得令人煩厭
それでも足 りないほど泣 いて
即便如此依然不感滿足地哭個不停
碰巧流下的
悲傷的淚珠
その涙 は誰 のもの?
那滴眼淚是誰的呢?
どんな言 葉 並 べても
即使你連番說出怎樣的說話
我的心意亦都沒有改變呢
せめて今 は本 当 の
所以請你至少現在
將你真正的感情告訴我知
竭盡全力地緊抱着
令人煩厭地緊抱着
それでも足 りないほど抱 いて
但即便如此依然不感滿足地緊抱着你
ひとつになれたとか
「能夠心意相通」之類的
做着這種夢的人
並非他人 正正是我
有如避雨般的一場戀愛
いつか終 わりを告 げると
終有一天亦得要宣告終結
はじめから知 ってたのに
明明我從一開始就知道了
每當去思考「是誰的錯」之類的事
就會心想寧可當初沒有相遇
くだらない答 えにたどり着 くだけで
只是掙扎得到那無聊透頂的答案
一切也都不會改變呢
哭得聲嘶力竭
哭得令人煩厭
やがて冷 たい雨 も止 んで
冷雨亦終於 停下來了
サヨナラのかわりに
沒有說道再見
只是微微一笑的你
その笑 顔 は誰 のもの?
那笑容是誰的呢?
最後想要再一次 觸碰到你
我伸出了手
それすらもできなかった
就連那亦無法做到
|