<span lang="ja">青春なんていらないわ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
小 さく遠 くで何 かが鳴 った君 の横顔 を追 った 一瞬 、もう一瞬 夏 際 くるぶしに少 し掠 るくらいで歩 いている小 さく遠 くで何 かが鳴 った辛 いことなんてないけど待 つのが嫌 だった電車 夜 校舎 裏 夕陽 の匂 い明日 に期待 はしたいけど明日 の私 にはもう期待 しないで将来 なんて知 らないわ花火 で聞 こえない振 りをして指先 体温 に少 し掠 るくらいに伸 ばしている小 さく遠 くで花火 が鳴 った一瞬 、それで良 いんだ嬉 しいことなんてないから未来 の話 ばかりしたかった校舎 春 進路 票 朝焼 けの空 誰 かがずっと叫 んでる耳元 より近 い心 の向 こうで何千回 も繰 り返 す将来 なんて知 らないわ花火 で聞 こえない振 りをして
青春なんていらないわ | |
演唱 | 三月のパンタシア |
作曲 | n-buna |
作詞 | n-buna |
編曲 | n-buna |
主唱 | Mia |
收錄專輯 | |
『ガールズブルー・ハッピーサッド』 |
「青春なんていらないわ」是樂隊三月のパンタシア在2018年8月30日隨音樂視頻發布的歌曲,由音樂組合ヨルシカ成員兼VOCALOID職人n-buna作詞、作曲及編曲。
簡介
- 該曲為樂隊三月のパンタシア的企劃『ガールズブルー』(Girl's Blue)系列之第一彈歌曲。
- 該曲為n-buna為三月のパンタシア提供的第三首樂曲,作詞、作曲及編曲均由n-buna負責。
- 該曲同為三月のパンタシア於2019年3月13日發布的專輯『ガールズブルー・ハッピーサッド』的收錄曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:歌音咲[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
遠處有什麼在輕聲響起
追尋著你的側影 一瞬間、再一瞬間
もうちょっとだけ大人 でいたくて
能再成熟一些就好了
腳踝輕掠過夏日的近旁般行走著
遠處有什麼在輕聲響起
いつも横顔 を追 っていたんだ
總是在追尋著你的側影
雖然沒有什麼辛苦的事
わけもわからずに叫 びたかった
但卻莫名其妙地想要叫喊出聲
討厭漫長的等待
電車 夜晚 校舍里 夕陽的氣息
雖然想要期待明天
但請別對明天的我抱有期待
ねぇ青春 なんていらないわ
吶 我不需要什麼青春啊
このまま夏 に置 き去 りでいい
就這樣拋卻在夏日裡便好
我對將來一無所知啊
在花火之中假裝聽不見
もう本当 なんて言 えないわ
已經無法說出真話了啊
ただ一 つの言葉 も出 ないよ
唯一的那句話也說不出口
ばいばいなんて言 わないで
請不要對我說出再見
この夏 もじき終 わり
這個夏天也即將終結
お祭 りももう終 わり
祭典也已經結束
もうちょっとだけ大人 でいたくて
能再成熟一些就好了
指尖輕掠過體溫一般地伸直著
遠處的花火在輕聲響起
一瞬間、這樣就足夠了
並沒什麼值得高興的事
因此只想說些有關未來的話
さよならの近付 く
即將與你告別
校舍 春天 前路票 朝霞的天空
有誰一直在呼喊著
在比耳畔更近的心臟對面
ねぇ青春 なんていらないわ
吶 我不需要什麼青春啊
このまま今 に置 き去 りがいい
就這樣拋卻於現今便好
不斷重複了上千次
この日 を忘 れないままでいたい
也仍舊不願忘記這一天
もう本当 なんて言 えないわ
已經無法說出真話了啊
ただ一 つの勇気 も出 ないよ
也不能鼓起唯一的那份勇氣
ばいばいなんて言 わないで
請不要對我說出再見
この夜 ももう終 わり
這個夜晚也已經終結
お別 れがもう近 い
分別也已然臨近
ねぇ青春 なんていらないわ
吶 我不需要什麼青春啊
このまま夏 に置 き去 りでいい
就這樣拋卻在夏日裡便好
我對將來一無所知啊
在花火之中假裝聽不見
もう正解 なんていらないわ
吶 我已經不需要正確答案了啊
ただ一 つの言葉 があればいい
要是存在那唯一的話語就好
ばいばいなんて言 わないで
請不要對我說出再見
この歌 ももう終 わり
這首歌也已經結束
この夏 ももう終 わり
這個夏天也已然終結
|
|
|
注釋及外部連結
- ↑ 翻譯摘自B站評論區。