月光
跳至導覽
跳至搜尋
醜 い形 をしたレプリカ誰 かが紡 いだ言葉 を誰 かが奏 でた音色 を歪 にコラージュした偽物 一番 最初 はベイルの中 革新的 な少年 の愛情 が僕 ら気付 いたらもう見 えなくなる渇 いた心 は満 たされないまま一人 になって一人 になって僕 だけの怒 りがあった足 りないのなんだったんだろう神様 に聞 いてきたあとで堕天使 の弓矢 に口止 めされた初 めから知 っていたんだよ忘 れた芝居 をしてんだよ貰 いもんの剣 を抱 きしめている何十回目 の失望 だろう?愛 も、紡 いだ音 も、名前 も朽 ちていく冬 の夜 の静寂 に似 た孤独 を一人 星 を見 ていた赤 い目 の僕 に気 も留 めないまま隣 に立 ったあなたは遠 くて偽物 だって、真実 だって今 振 り返 ればただそこには廃物 と化 したアイロニー数多 の星 の屑 たち沈 み消 えゆくユースタシー無慈悲 な月 の光 羊 のような雲 が浮 かんだ昼 すぎ懐 かしい歌 が風 に揺 れている今 でも忘 れぬように書 き留 めてる同 じことを渇 いた心 は満 たされないまま時間 が経 って時間 が経 って振 り返 る時目 を逸 らさぬように醒 めぬ夢 を追 っていった先 には僕 だけの光 が、ずっと
醜 い形 をしたレプリカ誰 かが紡 いだ言葉 を誰 かが奏 でた音色 を歪 にコラージュした偽物 一番 最初 はベイルの中 革新的 な少年 の愛情 が僕 ら気付 いたらもう見 えなくなる渇 いた心 は満 たされないまま一人 になって一人 になって僕 だけの怒 りがあった足 りないのなんだったんだろう神様 に聞 いてきたあとで堕天使 の弓矢 に口止 めされた初 めから知 っていたんだよ忘 れた芝居 をしてんだよ貰 いもんの剣 を抱 きしめている何十回目 の失望 だろう?愛 も、紡 いだ音 も、名前 も朽 ちていく冬 の夜 の静寂 に似 た孤独 を一人 星 を見 ていた赤 い目 の僕 に気 も留 めないまま隣 に立 ったあなたは遠 くて偽物 だって、真実 だって今 振 り返 ればただそこには廃物 と化 したアイロニー数多 の星 の屑 たち沈 み消 えゆくユースタシー無慈悲 な月 の光 羊 のような雲 が浮 かんだ昼 すぎ懐 かしい歌 が風 に揺 れている今 でも忘 れぬように書 き留 めてる同 じことを渇 いた心 は満 たされないまま時間 が経 って時間 が経 って振 り返 る時目 を逸 らさぬように醒 めぬ夢 を追 っていった先 には僕 だけの光 が、ずっと
VOCALOID版本
本曲目已進入傳說
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
Movie by イノウエマナ×スタジオごはん[1] |
歌曲名稱 |
月光 Moonlight |
於2022年5月30日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 2022年6月7日投稿至Bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音鈴、初音未來 |
P主 |
こんにちは谷田さん、はるまきごはん |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
「月光」是キタニタツヤ和はるまきごはん共同創作的日文歌曲,擁有不同演唱者演唱的版本。其中VOCALOID版本於2022年5月31日配信,本家對唱版本於6月1日配信。
和配信版封面一樣,兩個版本的本家PV在01:16處也做了差分。
本曲是為遊戲《世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來》中的組合Vivid BAD SQUAD所提供的歌曲,是首個在歌曲創作中各個環節都有雙方參與的雙P主書下曲。[2]
5月29日,《世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來》官方YouTube帳號公開了Vivid BAD SQUAD × MEIKO的「世界」版本的2D MV,截至現在已有 -- 次觀看。
歌曲
- VOCALOID
寬屏模式顯示視頻
- 本家對唱
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 歌詞來自本家投稿說明文
- 本家對唱版歌詞分part與VOCALOID版本對應
無分part
- 翻譯:Mes[3]
ガラクタばかりを集 めて
收集了一堆破銅爛鐵
ボロ切 れひとつを被 せた
用一張破布蓋著
形態醜陋的複製品
將某個誰編織出的詞句
和某個誰彈奏出的音色
扭曲拼貼而成的贗品
最初在層層面紗里
敢於創新的少年的那份愛
我們發現了卻再也看不到了
おもちゃを無 くした子供 が泣 いている
失去了玩具的孩子在哭泣著
どうしてだろう?
是為什麼呢?
あのスポットライトに照 らされている
被那束聚光燈照射著
その背中 はまたこの手 から遠 ざかっていく
這雙手卻離那個背影越來越遠
あなたみたいになれやしなくて
沒有辦法變得像你一樣
あの月 を追 いかけるように
就如追著那輪明月一般
乾涸了的心從未感到滿足
大家都獨自一人
くすんだ夢 を見続 けてしまった
一直做著沉悶的夢
なぞる僕 たちは
我們,描摹著
ガラクタだって、ボロ切 れだって
破銅爛鐵也好,破布也罷
その心臓 が放 つ血液 には
那顆心臟流淌出的血液里
也有著專屬於我的憤怒
想知道哪裡做得還不夠
向上天詢問後
被墮落天使的弓箭堵住了嘴
其實從一開始就知道了答案
只不過演了一場失了憶的戲
緊緊抱住的那把是別人給的劍
這是第幾十次失望了?
いっそ何 もかもを捨 ててしまいたいと
如果想把一切都拋棄的話
きっと最後 は何 も残 らない
最後肯定什麼都沒有了
愛啊,編織出的音符啊,名字啊都會漸漸變得腐朽
どうしてだろう?
怎麼回事?
この胸 の奥 にこびり付 いている
內心深處這份揮散不去的
像冬夜一般靜寂的孤獨
あなたはきっと知 りもしないで
你一定對此完全不知曉
一個人在眺望星空
完全沒有注意到紅了眼眶
站在你身旁的我已經離你很遠
くすんだ夢 も見 えなくなってしまって
開始快要看不到那沉悶的夢
それでも追 い続 けて
即便如此我還是繼續追尋
贗品也好,真實也罷
現在回想起來
ぼやけた記憶 があった
不過是一段模糊的記憶
諷刺變成了廢物
クリシェを抜 け出 したいのに
想擺脫陳詞濫調
「また誰 かの焼 き直 し?」
「這又是誰的仿造品?」
星塵萬千無數
海面升降浮沉
月光冷漠無情
「アイデンティティさえまやかし?」
「連身份都是虛假的嗎?」
「盗 んででも愛 が欲 しい?」
「即使去偷,也想得到愛嗎?」
飄著綿羊般的雲彩的午後
令人懷念的曲子搖曳在風裡
あなたの声 で教 えて貰 った言葉
你的聲音教會我的那些話語
如今也不會忘記一般
書寫著同樣的話語
あなたみたいになれやしなくて
沒有辦法變得像你一樣
あの月 を追 いかけるように
就如追著那輪明月一般
乾涸了的心從未感到滿足
日升月落秋去春來
回過頭看時,把眼睛擦亮
なぞる僕 たちは
我們,描摹著
ガラクタだって、ボロ切 れだって
破銅爛鐵也好,破布也罷
追尋永不醒來的夢的前方
只屬於我們的光會注滿這雙眼睛的吧
有分part
- 翻譯:ijndjdjdj
校對:麻雀[4]
鏡音鈴/キタニタツヤ 初音未來/はるまきごはん
ガラクタばかりを集 めて
一味收集毫無價值的雜物
ボロ切 れひとつを被 せた
以一塊破碎舊布輕輕包裹
形成外貌拙劣的複製品
是將他人編織的話語
以及他人奏響的音色
扭曲地拼湊而成的仿製品
最初只是隱藏面紗之下
革新性的少年熱愛之情
然而它早已在不知不覺間無跡可尋
おもちゃを無 くした子供 が泣 いている
獨留我們像丟失了玩具的小孩一樣哭泣
どうしてだろう?
究竟是為什麼呢?
あのスポットライトに照 らされている
在那聚光燈之下 沐浴萬眾光芒的
その背中 はまたこの手 から遠 ざかっていくく
那個背影又再度 逐漸遠離這隻手
あなたみたいになれやしなくて
絕對無法變成像你這樣的人
あの月 を追 いかけるように
如同追逐著那月亮一般
充滿渴望的內心 至今也未能填滿
縱然失去同伴 即使孤身一人
くすんだ夢 を見続 けてしまった
也仍舊在追逐著日漸暗淡的夢想
なぞる僕 たちは
模仿他人的我們
ガラクタだって、ボロ切 れだって
哪怕毫無價值,即使衣衫襤褸
その心臓 が放 つ血液 には
從心臟中噴涌而出的血液
也飽含獨屬於我的憤怒
到底是哪裡還不足夠呢
我試圖向神明尋求答案
卻被墮天使的弓箭堵上了嘴
其實從最初開始就已然知曉
卻選擇視而不見故作遺忘
只是緊緊懷抱著那被贈與的寶劍
已經失望第幾十次了呢?
いっそ何 もかもを捨 ててしまいたいと
甚至想要乾脆就把一切都盡數拋棄吧
きっと最後 は何 も残 らない
到頭來肯定什麼也不會剩下
愛、紡織的音色、甚至名字都歸於腐朽
どうしてだろう?
究竟是為什麼呢?
この胸 の奥 にこびり付 いている
這在我的內心深處緊緊纏繞不放
猶如冬夜的靜寂一般的孤獨
あなたはきっと知 りもしないで
你肯定就連這一點都不曾知曉吧
獨自一人看著星星
絲毫沒有留意到我已通紅的雙眼
近在身旁的你卻顯得如此遙遠
くすんだ夢 も見 えなくなってしまって
就連那日漸暗淡的夢想也已經無跡可尋
それでも追 い続 けて
即使如此仍不停追逐
是虛假也好,是真實也罷
此刻若回首過往 會發現在那裡
ぼやけた記憶 があった
只留下一片朦朧的記憶
面對化作廢品的冷嘲熱諷
クリシェを抜 け出 したいのに
明明想要從那陳詞濫調中脫身
「また誰 かの焼 き直 し?」
「然而終究還是誰的翻版?」
漫天閃爍的群星們
隨著海面升降徐徐沉沒
徒留這殘忍月光
「アイデンティティさえまやかし?」
「就連自我證明亦是偽造?」
「盗 んででも愛 が欲 しい?」
「不惜偷竊也想要這份愛?」
飄浮著羊羔般輕柔的雲朵的午後
令人懷念的歌聲隨風輕輕飄揚
あなたの声 で教 えて貰 った言葉
你曾經告訴過我的那些珍貴話語
如今的我也依然謹記於心不曾忘記
從未改變
あなたみたいになれやしなくて
絕對無法變成像你這樣的人
あの月 を追 いかけるように
如同追逐著那月亮一般
充滿渴望的內心 至今也未能填滿
縱然時間流逝 即便歷經風霜
回顧往事時 只願那眼神不必躲閃
なぞる僕 たちは
模仿他人的我們
ガラクタだって、ボロ切 れだって
哪怕毫無價值,即使衣衫襤褸
在追逐永不醒來的夢想之路上
只屬於我的光芒,永遠在前方閃耀
世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
月光 | |||||
作詞 | キタニタツヤ / はるまきごはん | ||||
---|---|---|---|---|---|
作曲 | キタニタツヤ / はるまきごはん | ||||
編曲 | キタニタツヤ / はるまきごはん | ||||
演唱 | MEIKO Vivid BAD SQUAD |
詳見月光。
遊戲收錄了角色聲優演唱版本,並作為第五十九期活動『THE POWER OF UNITY』的主題歌曲,於2022年5月20日追加。
- 播放類別:2DMV
繪:左 MV:omu
出演:Vivid BAD SQUAD × MEIKO
- 官方版
寬屏模式顯示視頻
官方推文:
“ | 遠くおぼろげな光に、この手を伸ばして——。 仲間とともに高みを目指すVivid BAD SQUADの1曲、お聴きください。 |
” |
|
|
|
|
注釋與外部連結
- ↑ 1.0 1.1 イノウエマナ是OTOIRO的成員,與キタニタツヤ有過多次合作。
詳細STAFF:
Words, Music, Arrange : キタニタツヤ, はるまきごはん
Mix(本家演唱版本): Masashi Uramoto
[Animation Part]
Movie : スタジオごはん
Director & Main Animator & BG art : はるまきごはん
Animation Assistant : ◯gaki、いよわ、小津、シャノン、大文字のあーる
[Collage Part]
Director & Collage : イノウエマナ
Editor : DOMINO
Photographer : 上野留加
Stylist : 大里梨絵
Mask Assistant : 篠倉彩音 - ↑ 因此本曲有著十足「CHIMERA」的感覺。含有部分花絮介紹的After Talk
- ↑ 轉自本家中文字幕,根據日文歌詞稍有調整排版。
- ↑ from bilibili@Project_SEKAI資訊站,根據日文歌詞稍有調整排版。