我回來了,親愛的
跳至導覽
跳至搜尋
提示:本條目的主題不是親愛的,我回家了。
歌曲名稱 |
ただいま、貴方 我回來了,親愛的 |
於2021年12月3日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2021年12月7日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
可不(KAFU) |
P主 |
一二三 |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | それでもさようなら。
即使如此,還是永別。 |
” |
——投稿說明文 |
ただいま、貴方是一二三於2021年12月3日投稿至niconico及YouTube,2021年12月7日投稿至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由可不演唱。
本曲是一二三的第20作,也是第二次使用CeVIO歌姬可不。
歌曲
詞·曲 | 一二三 |
繪 | サコ |
歌 | 可不 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:神們自己亦緘口不言[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ただいま、貴方
我回來了,親愛的
離ればなれ 遠い場所で 暮らす貴方をただ想う
天各一方 只是思念著一個人在遠方生活的你
『今頃なにしてるのかな?』 体に気をつけてよ
『如今的你在做些什麼呢?』要好好注意自己的身體啊
当たり前の様に 隣に居て 何気ない言葉を交わしてた
像是理所當然一般留在你的身邊 不經意地交換著漫不經心的話語
会いたくなるばかりの私を 貴方はどう感じるかな
一味地想要和你相會 對於這樣的我 你是怎麼想的呢
時は巡り 月日が経ち 貴方だけが 進んでゆく
時光流逝 日月往來 唯有你 緩緩地向前走去
ずっと側に居たいと 願うのに その手は掴めないまま
願我能永遠陪伴在你身邊 即使這樣祈禱著 還是抓不住你的雙手
夕に光る 月が欠けて また心が 細くなるの
落日熔金 月兒殘缺 這顆心也變得脆弱不安
だって 声も届かない 響かない 私は独り浮かんでいる
因為 聲音也無法傳達 不會迴響 我孤身一人飄蕩著
『寂しいな 側にいたいな もう一度話したかったな』
『好寂寞啊 好想在你身旁 好想和你再說一次話啊。』
空っぽになったはず でも 気持ちだけ生きている
一切都會化為空洞 但只有這份心情正真切的活著
どうか私のことは忘れて 貴方に前を向いて欲しいと
忘掉我吧 然後同我希望的那樣繼續向前走去
願う私も貴方のことが 手放せないままでいるの
這樣祈求著的我 卻仍然無法放棄你的一切
忘れないで。 忘れて欲しい。 忘れないで。 の繰り返し
不要忘記我 請忘了我吧 不要忘記我 如此不斷重複著
感情ごと消えたら 楽なのに どうして ここにいるのか
如果就連感情也消失殆盡 明明就會輕鬆的 但為什麼 還是在這裡駐足呢
分からないの 月に雲が ぼやけそうな 景色になる
我不明白啊 月亮藏在雲里 變為模糊不清的景色
ずっと 声も届かない 響かない 貴方は独り歩いている
一直以來 聲音都無法傳達 沒有迴響 你一個人行走著
出来心の様な 衝動のせいで 貴方のところに来てしまったの
像是一時的衝動般 還是來到了你生活著的地方
合わない視線 握れない手 貴方はまだ泣いていたの
無法對上的視線 無法握住的雙手 你還在哭泣著
涙を拭いたくて 差し出した指先 『ねぇ、大丈夫?』
為了幫你擦去的淚水而伸出的指尖『吶 沒事吧』
二人歩く 砂浜には 貴方だけが 時を刻む
兩人漫步著的海灘上 只有你的時間在不斷地流逝著
だって 隣にいても 響かない 私は独り漂って
但是啊 就算在你身邊 也並不會迴響 我獨自飄蕩著
貴方を見守るよ
注視著你啊
|
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯摘自網易雲音樂,做了一定的修改。