置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">こころちゃん</span>

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索

初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


File:心儿.jpg
Illustration by まりやす
歌曲名称
こころちゃん
心儿
于2024年1月23日投稿至bilibili,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
同日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
音街鳗
P主
一二三
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
まいごの まいごの こころちゃん。
迷路的 迷路的 心儿。
——一二三投稿文

こころちゃん》(心儿)是由一二三于2024年1月23日投稿至bilibiliYouTubeniconicoVOCALOID日语原创歌曲。由音街鳗演唱。


混音 田本雅浩
母带处理 田本雅浩
词曲 一二三
曲绘 まりやす
演唱 音街ウナ

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

どこへ行ってしまったのかい あたしのたいせつな こころちゃん
你究竟到哪里去了呢 我所珍视的 心儿
急に居なくなってしまった あたしのたいせつな こころちゃん
突然就消失得无影无踪了 我所珍爱的 心儿
大人になる道中で どうやら迷子になったらしい
变得成熟的道路上 仿佛是迷失了方向一般
進みたい場所を 指さしてくれた こころちゃん 今どこかな
将那前进的方向 为我指明的 心儿啊 你现在何处呢
何したいの 何になりたかった ねぇ
想要做何事 想要变成什么呢 呐
どこへ行って どうなりたいの ねぇ
想要去何方 想要变成哪样呢 呐
道をきっと 踏み外さないで
道路 可千万 不要走偏了
暗くなる前に帰っておいで
在暮色苍茫之前尽早回来吧
忘れない様にと 手を繋ぎ
为了不忘记 于是手牵着手
はぐれない様にと 抱きしめた
为了不走散 于是互相拥抱
どうしてこんなに あっさりと
为什么会如此这般 轻易地就
大事なことすら分からなくなっちまうんだろう
模糊了对重要之事的记忆呢
空の両手 本心 神隠し
两手空空 本心 下落不明
夢 未来も 悩み なお目隠し
对梦想 未来 厌烦 仍蒙蔽双眼
日が沈んで 暗くなって どんどん 先が見えなくなって
太阳西下 薄暮冥冥 渐渐地 无法看清前路
標識すら 生えてない 道 地図も持たずに 突っ立っているんだ
就连标志也 未能长出的 道路 没有地图地 呆站在原地
ここはどこ あたし何者なんだ
这里是何处 我是何人啊
辺り どこにも居ぬの お巡りさん
周围 哪里都没有 巡逻的警察
頼む 早く 会わせて欲しいんだよ
拜托 请快点 让我和你相遇吧
暗くなる前に帰って頂戴
求你在天色变暗前回来吧
どうしてこんな ことになった
为什么会变成 变成这样啊
見失うなと言っただろうが
明明告诉过你千万别走失了
どっかの天狗に さらわれて
是被何处的天狗 给拐去了吗[2]
高いところから あたしを 笑ってるんだろう
如今是在高高的地方 冲着我 嗤笑不已吗
きっとそうだ 捕まえて 吐かせよう
一定是这样 抓住他 让他吐出来吧
どこにいんの あたしの こころ は
到底在哪里啊 我的 心儿 啊
何したいの 何になりたかった ねぇ
想要做何事 想要变成什么呢 呐
どこへ行って どうなりたいの ねぇ
想要去何方 想要变成哪样呢 呐
まずは第一希望 教えて ねぇ
首先将第一愿望 告诉我 呐
つぎに第二希望 教えて ねぇ
然后将第二愿望 告诉我 呐
わからないな 行き先も 動機も
不知道啊 目的地也好 动机也罢
わからないな 一番欲しいもの
不知道啊 那最想要的东西
どこへいった あの頃の 心は
跑到哪里去了 那个时候的 心啊
大人になる前 帰っておいで
在变成大人前 尽早回来吧
忘れない様にと 手を繋ぎ
为了不忘记 于是手牵着手
はぐれない様にと 抱きしめた
为了不走散 于是互相拥抱
どうしてこんなに あっさりと
为什么会如此这般 轻易地就
自分のことすら分からなくなっちまうんだろう
连自己是何人都不知道了呢
手探りで 見つめ直していけよ
摸索着 重新开始审视吧
なんのため なにして 生きていこう?
为了什么 要做什么 以继续活着呢?
急に 戻ってきた こころちゃん 迷いの霧が 晴れたみたいで
突然 心儿 回来了 如云遮雾罩 忽地拨云见日
あたしの 心に 一陣の 風が吹いて 厄が払われたようだ
我的 心中 刮起了 一阵风 似乎将灾厄一扫而尽

注释

  1. 翻译转载自b站专栏
  2. 译者按:有传说天狗会拐走迷失于森林里的人,因此古时称小孩突然失踪的事件叫做“神隐”,就是被神明隐藏起来的意思。