置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

社會距離

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
CeVIO.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺CeVIO殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見CeVIO相關列表。


社會距離.jpg
Illustration by あるみっく
歌曲名稱
社会距離
社會距離
於2021年5月5日投稿至YouTube,再生數為 --
於2021年5月6日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
可不
P主
40mP
鏈接
bilibili  YouTube 
与えるフリしてまた奪うだけなんでしょ?
結果也只是假裝付出卻又再次奪走而已對吧?
——40mP投稿文

社会距離40mP於2021年05月05日投稿至YouTube,2021年05月06日投稿至bilibili的CeVIO日文原創歌曲,由可不演唱。截至目前在bilibili上已有 -- 人收藏.

本曲為可不的第12首原創曲目。


詞·曲 40mP
吉他 [TEST]
插畫 あるみっく
動畫 muen
字體設計 ZUMA
可不(KAFU)

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

誰もいない満員電車に揺られてる また眠ったフリをした
在沒有人的滿員電車裡隨之搖晃 再次裝作睡着的樣子
不要不急の愛情はお控えください
非必要的愛情請自覺避免
感情の社会距離はいつも十二分にとってる
感情的社交距離始終保持的過分
学校もご家庭も先生も友達でさえも近づき過ぎないように
和學校還是家庭還是老師還是朋友都保持着距離
ひとりだけじゃ生きられないって言うけど
雖然俗話說一個人無法生活
そりゃ支え合ってゆくのはきっと素晴らしいでしょうけど
大家相互合作一定會美好未來
健康で文化的な最低限度の生活さえあれば私はもう充分です
如果能有  健康的  文明的  最低程度的  生活的話 這樣我就滿足了
あぁ上がって下がってめんどくせぇ 無料をうたって売ったくせ
啊啊上上下下麻煩透頂 明明總是對免費情有獨鍾
愛なんて愛なんていつかは精算しなきゃいけないの
愛什麼的 愛什麼的 不精打細算是不行的
バイトは週一の学生 支払い毎月定額制の人生がお得でしょ
做着一周一次的學生兼職 每月固定的支出的人生過得相當划算吧
何もいらないから話しかけないで ノイズキャンセリングONにして
沒什麼想要的 所以別跟我說話 打開耳機的降噪模式
決して誰ひとり目を合わせないように
不會與任何人有着目光的接觸
今はいらないからそこに置いといてよ お腹が空けばあとで食べるから
現在暫時不需要先放在那吧 餓了我等會兒會吃的
冷えきったその愛を 冷めきったその愛を600Wで3分間温め直すの
會把冷掉的愛 把冷掉的愛 用六百瓦重新加熱三分鐘的
人気者になんてなれません
雖不會被人關注什麼的
とはいえ嫌われる覚悟だってできてやしないから
但也沒有做好被人討厭的準備
建前を建てまくって当たり障りのないことばかり並べてしまいます
一個勁講着  無關痛癢的話  
まぁ至って普通の人なんで普通に生きるのが無難で
至少普通的人普通的生活沒有任何困難
愛なんて愛なんてドラマか音楽でしか聞かないや
愛什麼的 愛什麼的 我只能聽到電視劇和音樂啊
眠りにつけないのは何で?
為什麼無法入眠?
「寂しい」なんてまるで病んでしまったみたいじゃない らしくないな
「孤獨」不就是像病了一樣嗎 不像是這樣啊
人混みの中で叫びたくなるの 衝動を歌姫に託す
突然想在人海里大聲叫喊 將這份衝動託付於歌姬
まるで両耳にナイフが突き刺さる
仿佛兩耳被刀刺穿
自分の居場所を探し求めてたどり着いた駅前のコンビニ
找尋着自己的歸宿 在最終抵達的車站前便利店裡
支払ったその愛が 缶ジュース分の愛がポイントカードに還元されてく
支付的這份愛  罐裝大小的愛 重新回歸變為了點卡
何もいらないから話しかけないで ノイズキャンセリングONにして
沒什麼想要的 所以別跟我說話 打開耳機的降噪模式
今日も誰ひとり目を合わせないように
今天也不與任何人有着目光接觸
裏切るくらいなら期待させないで 与えるフリしてまた奪うだけなんでしょ
反正最後會背叛 不要讓我有所期待 反正會裝作傾心又全部拋棄的吧
受け取ったその愛は 授かったその愛はポケットティッシュたったひとつだけ
收下的這份愛 給予我的這份愛 只是一包紙巾
大事そうに鞄にしまうの
小心地放進了包里
一瞬だけ繋がり合って寂しさを分かち合えたって結局最後は自己責任だ
分享着短短一瞬共鳴的孤獨 最後卻是自己的責任
感傷を防ぐ距離感で乾燥した唇噛んで生きてゆくの
保持着不會產生悲傷的距離感 我會咬着乾燥的嘴唇生活下去


注釋與外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自B站專欄。根據日文歌詞修改了排版。