Pekomiko大戰爭!!
跳至導覽
跳至搜尋
大 戦 争 !! 負 ける気 はしないね 先 輩 なんだぞ 尊 敬 しろよ 最 高 だよね!エブリデイ(エブリデイ) 仲 良 くケンカしちゃおう(フワフワ) 今日 も 楽 しい 最 最 だよね♡ 好 奇 心 は無 限 大 (フワフワ) 夢 をちょっとだけ あげるよ 笑 顔 と拳 をかわそう 大 戦 争 !! 神 様 の使 い さくらみこ(さくらみこ) 今日 もはじまる 大 戦 争 (大 戦 争 ) 勝 つのは簡 単 (簡 簡単 ) 準 備 は万 端 (万 端 ) 放 つぜロケラン BANG BANG BANG(BANG BANG BANG) 大 戦 争 !! 大 戦 争 !! 大 戦 争 ! 全 力 でバトるんだけど 重 なる言 葉 ドキドキ 照 れ隠 しで 笑 っちゃおう 無 敵 の 想 い作 ろう(フワフワ) 好 奇 心 は無 限 大 (フワフワ) 夢 をちょっとだけ あげるよ 笑 顔 と拳 をかわそう 大 戦 争 !! 大 戦 争 !!
ぺこみこ大戦争!! | |
歌曲封面 | |
演唱 | 櫻巫女、兔田佩克拉 |
作詞 | REDALiCE まろん(IOSYS) |
作曲 | REDALiCE |
編曲 | REDALiCE |
美工 | LAM、みずは、くぅ。 |
MV編導 | 神宮司 |
《ぺこみこ大戦争!!》(ぺこみこだいせんそう)是由日本hololive旗下虛擬YouTuber-櫻巫女和兔田佩克拉所共同演唱的原創曲。
簡介
《ぺこみこ大戦争!!》發布於2020年11月16日,是由日本hololive旗下零期生-櫻巫女和三期生-兔田佩克拉所共同演唱的原創歌曲。
該曲為與WACCA聯動而出品的曲目。
歌曲和MV
- 歌曲MV於2020年11月16日20時(日本時間)在官方YouTube頻道發布,歌曲則於2020年11月21日0時在各大平台上架。
寬屏模式顯示視頻
YouTube |
---|
|
歌詞
- 翻譯:蘇芳
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「ついに・・・この時 が来 たで。ともに手 を取 り合 って協 力 をする日 が・・・」
「終於迎來了,兩人攜手共進之日…」
「ハァーーーン!?協 力 する日 がぁ!?来 るわけねーぺこォー!」
「哈——!?攜手共進之日!?做夢呢peko」
「うさだぁァァァーーー戦 争 だーーー!」
「兔田——!開戰啦!」
ぺこ みこ ぺこ みこ
peko miko peko miko
ぺこみこ ぺこみこ
pekomiko pekomiko
大戰爭!!
ぺこぺこぺこぺこみこみこみこみこ
peko peko peko peko miko miko miko miko
ぺこぺこぺこぺこみこみこみこみこ
peko peko peko peko miko miko miko miko
ぺこぺこぺこぺこみこみこみこみこ
peko peko peko peko miko miko miko miko
ハイ!ハイ!う〜ヤッホ〜イ!
hey!hey!oh——Yahoo!
くらえ! やってやるぺこ
吃我一招! 動手啊peko
すっとこどっこいが!
放馬過來啊!
我可不會輸哦
ぽんこつ巫女 へ 宣 戦 布 告 !
向廢柴巫女 提交戰書!
「調 子 はどうよ、にゃっはろー?w」
「準備的怎麼樣啊?喵哈嘍w」
ナメてんにぇ! 必 殺 マグマ
少小瞧人! 用必殺岩漿
ウサギ鍋 にするで
拿你煲兔鍋哦
我可是前輩 給我尊敬點
えりーとみこやぞ
我可是精英巫女哦
ようこそ夢 の ぺこらんど
歡迎來到夢幻的國度 pekoland
なんだ この村 しけてんにぇ
這村子 為何 如此寒酸
「アァン!?」
「哈!?」
やんのか やんのか
要打架嗎 要打架嗎
ボコボコにしてやんよ
扁你一通哦
很精彩吧!我們的每一天(每一天)
卿卿我我的打上一架吧(フワフワ)
今天也快樂而充實著 對吧?
そんなの あたりまえ!!(でしょ?)
沒錯 就是如此!(對吧?)
できないことなんてない(ないない)
在一起我們就無所不能(ないない)
我們的好奇心無窮無盡(フワフワ)
ココロ おどる
帶給你一場
讓人心跳不已的夢如何
もっと もっと ずっと ずっと
更多更多 一直一直
帶著笑容打成一團吧
ぺこ みこ
peko miko
大戰爭!!
ぺこぺこぺこぺこみこみこみこみこ
peko peko peko peko miko miko miko miko
ぺこぺこぺこぺこみこみこみこみこ
peko peko peko peko miko miko miko miko
ぺこぺこぺこぺこみこみこみこみこ
peko peko peko peko miko miko miko miko
ハイ!ハイ!う〜ヤッホ〜イ!
hey!hey!oh——Yahoo!
らうんど つ~!
Round 2!
うさだ お前 ぶっ飛 ばす(ぶっ飛 ばす!)
兔田 我要 打飛你(打飛你!)
みこちはなーんも 悪 くなーい!(悪 くなーい!)
miko親 什麼都沒做錯!(沒做錯!)
神明的使者 我櫻巫女(櫻巫女)
なると金 時 は さつまいも(さつまいも)
說起鳴門金時那就是紅薯(紅薯)
今天也一如既往的 大戰爭(大戰爭)
どんちゃん騒 ぎんの 大 乱 闘 (大 乱 闘 )
雞飛狗跳的 大亂鬥(大亂鬥)
輕鬆取勝(輕鬆) 準備萬全(萬全)
火箭筒開砲 BANG BANG BANG(BANG BANG BANG)
うさぎ 「美味 しいにぇ?」 ウマウマ
小兔子 「很好吃哦?」 美味美味
ポンコツ 街 道 まっしぐら
廢柴 大街上 橫衝直撞
「オォン?」
「嗯?」
やんのか やんのか
要打架嗎 要打架嗎
ぺこみこにしてやんよ
要把你pekomiko掉哦
「ぺーこぺこぺこ、そんなんで大丈夫ぺこか? ポンコツえりーとみこ先 輩 !」
「pekopekopeko、你能行嗎peko? 廢柴精英miko前輩!」
「サンドバッグがしゃべってんにぇ!ザコうさぎ かかってこいよ!」
「區區沙袋還敢還嘴!雜魚兔子放馬過來!」
ぺこ!みこ!
peko!miko!
大戰爭!!
大戰爭!!
ぺーこ!ぺーこ!ぺーこ!ぺーこ!
pe-ko!pe-ko!pe-ko!pe-ko!
みーこ!みーこ!みーこ!みーこ!
mi-ko!mi-ko!mi-ko!mi-ko!
ぺこぺこぺこぺこ
peko peko peko peko
みこみこみこみこ
miko miko miko miko
ぺーこ! みーこ!
pe-ko! mi-ko!
大戰爭!
たった一 度 の今日 だから
正因為今日獨一無二
所以才要全力打響戰爭
でもね でもね
但是啊 但是啊
たまには「ごめんね」
偶爾也會說出「對不起」
相同的話語 小鹿亂撞
用笑容掩蓋彼此的羞澀
「みーこ、先 輩 」
「miko 前輩」
「ねぇ、ぺこら」
「吶 佩克拉」
「「いつも、、、ありがと」」
「「一直以來、、、十分感謝」」
シアワセを「ギュッ」と!エブリデイ(エブリデイ)
用擁抱幸福的每一天(每一天)
來創造最美好的回憶吧(フワフワ)
お揃 い ふたり 最 強 「だよね♡」
在一起的 我們倆 是最強的 對吧
そんなの あたりまえ!!(でしょ?)
沒錯 就是如此!(對吧?)
できないことなんてない(ないない)
在一起我們就無所不能(ないない)
我們的好奇心無窮無盡(フワフワ)
ココロ おどる
帶給你一場
讓人心跳不已的夢如何
もっと もっと ずっと ずっと
更多更多 一直一直
帶著笑容打成一團吧
ぺこ みこ ぺこ みこ
peko miko peko miko
ぺこみこ ぺこみこ
pekomiko pekomiko
大戰爭!!
イェイ!
Yeah!
ぺこぺこぺこぺこみこみこみこみこ
peko peko peko peko miko miko miko miko
ぺこぺこぺこぺこみこみこみこみこ
peko peko peko peko miko miko miko miko
ぺこぺこぺこぺこみこみこみこみこ
peko peko peko peko miko miko miko miko
ぺこみこ大 戦 争 !!
pekomiko大戰爭!!
大戰爭!!
「戦 争 してもズッ友 で居 ようぺこね」
「就算是戰爭 也一直是好朋友哦peko」
「いやちょっと遠 慮 しときます」
「不 請容我拒絕」
「そんなのってないぺこじゃん ポンコツみこ先 輩 ー!」
「不帶這樣的peko 廢柴miko前輩!」