夜之自販機
跳至導覽
跳至搜尋
自販機 の隣 でふたりは 駄弁 っていた音楽 だとか人生 だとか そんな感 じの話 辺 り構 わず旅先 で 音 を録 りたいね何 でもかんでも比較 して 憂鬱 になっちゃうね音楽 を聴 いたり歌 ったり することが生 きがいなんだ音楽 を聴 いたり作 ったり することが生 きがいなんだ思 いついたことを 順 に順 にお話 するね明 かりが僕 らを照 らす 凍 てつく暗 い夜 に登下校 中 イヤホンつけて 音楽 を聴 いていました四六時中 バソコンつけて 音楽 を作 っていました嫌 なことから目 を背 けて 好 きなことしてたいね音楽 に関 するお仕事 を これからしていきたいね何 かしようと思 っても 自由 に身体 が動 かないね自販機 の隣 でふたりは 駄弁 っていた
Illustration by キケン |
歌曲名稱 |
夜の自販機 夜之自販機 |
於2022年1月10日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
可不 |
P主 |
にほしか |
連結 |
Nicovideo YouTube |
「 | ふたりでお話した証
二人曾促膝長談之證 |
」 |
——にほしか投稿文 |
「夜の自販機」是にほしか於2022年1月10日投稿至niconico和YouTube的CeVIO日文原創歌曲,由可不演唱。
歌曲
詞·曲 | にほしか |
曲繪 | キケン |
演唱 | 可不 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 歌詞扒自PV
- 翻譯:雨喙[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
自動售貨機旁 你我二人隨意閒聊著
音樂之類人生之類的話題 侃侃而談
想隨心所欲地旅行 錄下那裡的聲音
その瞬間 でしか録 れない音 を 曲 に入 れたいね
要把那稍縱即逝的聲音 加入曲子中
這樣那樣地比較下來 就會感到憂鬱
この生 きづらい世 の中 から できれば去 りたいね
在這個難捱的世界 真想要就此離開
聽聽音樂唱唱歌 這樣就是人生價值
聽聽音樂寫寫歌 這樣就是生存意義
將想到的事情啊 一個接一個聊下去
光芒照亮了前路 在這凍結的暗夜中
お話 が盛 り上 がると ちょくちょく話 が飛 ぶね
我們聊得越開心 話匣子就越是打開
この時 を楽 しく過 ごす あの月 が眠 るまで
快樂地活過當下 直到月亮沉眠為止
どの夢 を追 いかけようか 僕 たちが永眠 るまで
去追某個夢想吧 直到我們永眠為止
上學路上戴著耳機 聽著喜歡的音樂
夜半三更開著電腦 做著自己的音樂
想要避開討厭的事情 只做喜歡的事
和音樂有關的工作 從今以後也想做
即使想要做些什麼 此身也無法動彈
それならいっそのこと 死 んでしまおうかな
既然這樣那麼不如乾脆 就這樣死去[2]
お話 したことを 順 に順 にふと思 い出 す
將說了的事情啊 一個接一個想起來
スマホが僕 らを照 らす 凍 てつく暗 い朝 に
手機照亮了你我 在這凍結的暗晨中
お薬 飲 んで話 すと ちょくちょく記憶 が飛 ぶね
吃藥再聊天的話 記憶也漸漸飛走了[3]
あの時 を楽 しく過 ごしたい 安心 して眠 るまで
快樂地活過當時 直到安心地閉上眼
どの夢 を追 いかけようか 僕 たちが永眠 るまで
去追某個夢想吧 直到我們永眠為止
その夢 を追 いかけようか 僕 たちが永眠 るまで
去追尋那夢想吧 直到我們永眠為止
自動售貨機旁 你我二人隨意閒聊著
|