<span lang="ja">異議あり!</span>
跳至導覽
跳至搜尋
基本資料 | |
用語名稱 | 我有異議! |
---|---|
其他表述 | 我反對!、異議あり!、Igiari、 |
用語出處 | 逆轉系列 |
相關條目 | 淨TM扯淡 |
出處
《逆轉系列》的標誌性台詞。常出現於法庭上的指證環節,由玩家扮演的律師成步堂龍一在發現證詞矛盾、提出關鍵證物時說出;也用於反駁打斷對面檢察官的發言,及阻止法官下達判決不擇手段拖延時間。由於這句台詞出現時往往發現了關鍵點甚至本質矛盾、即將揭開事件的真相,或在千鈞一髮之時反敗為勝扭轉戰局,再配合成步堂雙手拍桌、凌空一指,氣勢十足的動作,成為逆轉系列中最經典、最深入人心的台詞。
雖說成步堂是其最經典的使用者,實際上在逆轉系列中,律師、律師助手、檢察官都可能會使用這句台詞。(但是不一定會使用成步堂的動作,比如狩魔流的檢察官會搖手指。)此外,還有一些台詞表達了和其一樣的意思,為不同角色所說,以表現角色特色。
《逆轉系列》中類似「異議あり!」的台詞[1] | |||||
---|---|---|---|---|---|
日文台詞 | 英文台詞 | 中文台詞或翻譯 | 使用者 | 初次登場 | 使用時機 |
異議あり! | Objection! | 我有異議![2]/異議![3]/反對![4] | 律師、律師助手、檢察官 | 《逆轉裁判》 | 指摘證人證言的矛盾,或反駁對方的意見。 |
アマイな! | Not so fast! | 太天真了!(日) 別太急了!(英) |
狼士龍 | 《逆轉檢事》 | 代替異議あり!,為角色特色 |
却下! | Overruled![5] | 駁回! | 水鏡秤 | 《逆轉檢事2》 | |
黙りなァ! | Silence! | 閉嘴![6] | 夕神迅 | 《逆轉裁判5》 | 將手銬弄斷,進入認真模式時代替異議あり! |
サトラ! | Satorha![7] | 薩托拉(領悟吧)! | 那由多·薩德瑪迪 | 《逆轉裁判6》 | 代替異議あり!,為角色特色。基本上檢察官或律師還是用異議あり |
ひかえよ! | That's enough! | 放肆!(中) 給我退下!(日) 夠了!(英) |
蕾法·帕德瑪·克萊因 | ||
ひれ伏せ! | Such insolence![8] | 還不跪下!(中) 真是傲慢!(英) |
加蘭·西格塔爾·克萊因 | ||
はいッ! | Yes! | 是! | 成步堂龍之介 | 《大逆轉裁判 -成步堂龍之介的冒險-》 | 前期代替異議あり!&待った! |
Shut up! | Shut up! | 閉嘴! | 吉賽爾·布雷特 | 《大逆轉裁判 -成步堂龍之介的冒險-》 | 代替異議あり!,為角色特色。因為角色設定上就是蔑視日本的英國人,所以也是唯一一個在日文版里也使用英文異議的角色。 |
成步堂龍一各種語言的異議あり![9] | ||||
---|---|---|---|---|
語言 | 台詞 | 音頻 | 發音 | |
德語 | Einspruch! | /ˈaɪnˌʃpʁʊx/ 阿銀吃薄荷! | ||
法語 | Objection! | /ɔb.ʒɛk.sjɔ̃/ 餓不宰個熊! | ||
韓語 | 이의 있음! | Iwi iseum! /i.(ɰ)i i.s͈ɯm/ EEEason! | ||
日語 | 異議あり! | Igiari! /i.ŋi.a.ɾi/, /i.ɣi-/, /i.ɡi-/ 一斤鴨梨! | ||
日語加強版 | 異議あり! | Igiari! / ( ゚Д゚)_σ異議あり!! / | ||
西班牙語 | Protesto! | /pɾoˈtes.to/ 菠蘿帶師多! | ||
意大利語 | Obiezione! | /o.bjetˈtsjo.ne/ 哦別求你! | ||
英語 | Objection! | /əbˈdʒɛk.ʃən/ 阿婆接個生! | ||
中文 | 異議! | /ji˥˩ji˥˩/ |
衍生
因這個動作深入人心,很多做出類似動作或者法官相關的角色也會被P到異議あり!的圖中。
四季映姬·亞瑪薩那度,原圖作者id=4026,此圖為改圖
空母棲姬,
16春活好玩嗎金剛,異議阿里デース!!!
當然,更常見的用法是:在有異議的場合下直接使用。異議あり!
在《唐人街探案3》最後一場法庭戲中作為彩蛋被多次使用
- 顏文字版
( ゚Д゚)_σ異議あり!!
異議あり!
律師岡野武稱,在日本的法庭上,即使證人說了虛假的證言,律師一般也不會當庭進行反駁,而是先放任其繼續說,之後通過書面材料告知法官。只有在檢察官或者對方律師進行有誘導性的提問等,違反審理規則的情況下,律師才會當時提出異議。[10]
|