置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

SCREW

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索


SCREW.png
视频截图
歌曲名称
SCREW
于2021年8月4日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
可不
P主
蝶々P
链接
Nicovideo  YouTube 
どうも、蝶々Pです。
答えは ”NO” だ

你好,我是蝶々P
回答是 ”NO”

SCREW》是蝶々P于2021年8月4日投稿至niconicoYouTubeCeVIO日文原创歌曲,由可不演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

词曲 蝶々P
绘·动画 YM
演唱 可不
  • 翻译:ルスイ[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

恋とか愛だとか
相恋之类 爱过之类
最早捨てちゃったって良いんじゃない?
事到如今就算抛弃掉也没有关系吧?
正直飽き飽きだ
说实话我早已厌倦了
言われてる程のモンじゃねぇ
想说的可不是那种能说出来的
甘いラブストーリー
甜美的爱情故事
縋りたいだけなら良いんじゃない?
如果仅仅只想借此为生也没有关系吧?
そこまでお手軽に
到那为止
奇跡なんて起きやしねぇ
奇迹什么的也不会轻易发生
踊る様は実に愉快だ
手舞足蹈的样子真是愉快
揺れる脳が全て知っている
摇摆的头脑将一切都尽数知晓
明らかな言い訳は今更
事到如今还用这种明白不过的借口吗
満たされない
毫不满足于此
物足りない
心中仍有失落
冗談じゃない
这可不是玩笑
まるでアンタにゃ勿体ない
你啊 完完全全可惜了[2]
生きたくないが死にたくもない
不想活着亦不想死去
ただ気持ち良くなっていたい
仅仅想要身心酣畅图个痛快
嗚呼、もう限界だ
啊啊,已经到极限了
浮つく恋心
浮躁的爱恋之情
もう僕じゃなくたって好いんじゃない?
就算我已经不是我了也没有关系吧?
さよなら黒歴史
再见了 黑历史
ハッピーエンドなら殴っていけ
如果是大欢喜的话 就让它滚一边
君をこれから二度と
自此之后我再也
許さない許せない、多分
原谅不了你 没法原谅你,大概
ワケも解らないままで
辩都辩不明似的毫无缘由
終わらない終われない
没完没了 无法终结
ほら始まりの合図だ
看吧 这就是开始的信号
逆転劇を演じようか
让我们来上演一出逆转戏[3]
踊る様は実に愉快だ
手舞足蹈的样子真是愉快
揺れる脳が溶けていく
飘摇不定的神智逐渐溶化
君の事が実に不快だ
可你还真是让人不快
叫ぶ"NO"で暴いてやる
非要大喊出“NO”来让我揭穿
明らかな言い訳は今更
事到如今还用这种明白不过的借口吗
「君が好き」
「我喜欢你」
そんな事を言うとでも
就算将这种话向你道来
本気で思っていたのか
你也会觉得我是认真的吗
酌量などあるとでも
就算需要反复斟酌
本気で思っていたのか
你也会觉得我是认真的吗
なぁ?
对吧?
満たされない
毫不满足于此
物足りない
心中仍有失落
冗談じゃない
这可不是玩笑
まるでアンタにゃ勿体ない
你啊 完完全全可惜了
生きたくないが死にたくもない
不想活着亦不想死去
ただ気持ち良くなっていたい
仅仅想要身心酣畅图个痛快
狂っている
狂躁不已
嗚呼、もう限界だ
啊啊,已经到极限了

注释与外部链接

  1. 翻译转载自B站视频评论区。
  2. 译者注:此处的「にゃ」是方言而非拟声词
  3. 译者注:逆转剧指体育节目或者电视剧中类似于欧亨利笔法的转折