恋率方程式
跳到导航
跳到搜索
Illustration by riria009 |
歌曲名称 |
恋率方程式 |
于2010年2月11日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
蝶々P |
链接 |
Nicovideo |
《恋率方程式》是由蝶々P于2010年2月11日投稿至niconico的日文原创歌曲,由初音未来演唱。收录于专辑pianythm和Glorious World。
- 标题
恋率方程式( )是方程组(連立方程式( ))一词的谐音。
歌曲
作詞 | 蝶々P |
作曲 | 蝶々P |
編曲 | 蝶々P |
曲绘 | riria009 |
演唱 | 初音ミク |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
僕はいつだって自分自身を嘘で固めてばかり
我啊不管什麼時候都老在用謊言鞏固自己
誰もが言うよ「世界で一番の臆病者だね」
每個人都說著「真是世界上最膽小的人呢」
そんな僕には何一つ信じられるものなど無くて
對那樣的我來說沒有任何可以相信的事情
歩き続けてここに来た事の答えを探してるのさ
而找尋著持續前進到這裡的答案
足りないものを導くための 方程式を解いたとするなら
如果要解開導出不足事物的方程式的話
求めるべきはきっと「a」だよ
要找尋的東西一定是「a」喔
ねぇ、そうだろう?
吶,是這樣對吧?
なんと言われようと僕は構わないんです
我被說成怎樣都無所謂
それは自分が決めたことだから
因為那是自己決定了的事情
どんな言葉だってただ伝えたいんです
不管是怎樣的言詞都只想傳達給你
今言わなきゃ後悔するから
如果現在不說的話我會後悔的
何が幸せ?
什麼叫幸福?
それが僕にはあまり良く分からなくて
那件事情我也不是很懂
君を疑う事で この気持ちを誤魔化していたのかもね
或許是因為懷疑你而遮住了這份心情了呢
誰ならいいの?僕ならいいの?
是要誰才好呢?是我的話可以嗎?
必要なのは「i」だと言ってよ
對我說需要的就是「i」吧
君がそうだと肯くのならもう迷わない
如果你能這樣肯定的話我就不會迷惑了
見えるものだけが全てだとしたら
如果看得到的東西就是全部的話
僕に聞こえてるこの声は何?
那我聽得到的這道聲音又算什麼?
君がそばに居るそれが分かるから
因為我知道你就在我身邊
先が見えなくても生きてゆける
就算看不見前方我也能繼續活下去
隣に君がいないだけで
只要你不在身邊
僕はこの唄の意味を見失う
我就會找不到這歌的意義
答えに正解はないけど
答案雖然並不正確
やっと信じられるものを見つけた
但總算是找到了可以相信的事物了
ほら、嘘だらけでもそうじゃなくても
看啊,就算謊話連篇就算不是那樣
この想いだけは全部本当です
只有這份念頭全都是真的
臆病だけど幸せだから もういいだろう?
雖然很膽小但因為我很幸福所以已經沒問題了吧?
なんと言われようと僕は構わないんです
我被說成怎樣都無所謂
それは自分が決めたことだから
因為那是自己決定了的事情
どんな言葉だってただ伝えたいんです
不管是怎樣的言詞都只想傳達給你
今言わなきゃ後悔するから
如果現在不說的話我會後悔的
僕ら二人なら「a」遠の「i」もきっと成り立つ
若是我倆的話就連「永」遠的「愛」也一定會成立的
そう思えるから
因為我那樣覺得
君は僕にとって、僕は君にとって
你對我來說 我對你來說
求めるべき答えになるのさ
都會變成該追求的答案的
僕の答えと君の答えは それぞれ見つかったけど
你的答案和我的答案雖看來五花八門
残ってるでしょ?
但還留著對吧?
まだ他にも一番大切なもの
還有另件最重要的東西
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki