<span lang="ja">婉曲に沈む</span>
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
婉曲に沈む 在婉曲中沉淪 |
於2018年9月10日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
巡音流歌 |
P主 |
otetsu |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | | 冫、)ノ餅抜きの雑煮が食べたい
| 冫、)ノ想吃沒有麻糬的年糕湯 |
” |
——otetsu投稿文 |
《婉曲に沈む》(在婉曲中沉淪)是otetsu於2018年9月10日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由巡音流歌演唱,收錄於專輯胃袋。
本曲的作詞和作曲都由otetsu一人完成。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:suis_papiyon[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
漠然と膨らんだ現実( )
不分明地膨脹的現實( )
導き入れる眠りの中
導入了睡眠之中
青臭い未練に浸かる痛み
怯懦地沉浸在這幼稚的疼痛中
何処か連れて行って
要將我帶向何方
乾き掻き毟る胸が苦しくて
干癢抓撓 心胸苦痛
婉曲を望む
渴望著婉曲
侵食する灰黒い靄のように
如同不斷侵蝕的灰黑色的霧靄
青臭い理屈捏ねながら
這樣幼稚 強詞奪理的同時
何処か連れて行かれる
又會將我帶向何方
乾いた胸に満ちていたのは遠い昔
乾涸胸口 滿足之時 已是遙遠昔日
穏やかな風運ぶ
風吹雲搖 四平八穩
窓辺揺れる花 包む空は青く
窗邊搖動的花朵 包絡起碧藍天空
疾うに切れて 疾うに此処には居なかった
早已斷絕 早已無人再留於此
あの日の自分も誰も居ない
連那日的自己 何人皆不在
取り残された体だけ
僅僅存余那被遺忘的軀殼
幻覚を 喉を 切り裂く声
將幻覺 將喉頭 都撕作兩半的聲音
名前叫ぶ
呼喊著我的名字
あからさまに整えられた其れは無罪の色
那無罪之色 被分明清楚地 整理收集
今迄の上 大切に重ねる
至今為止 在那之上 珍貴之事 重疊往復
気不味そうに守り続ける沈黙
持續著不悅的默然
古びた時に出来た空白に戻りたい
想要回到陳舊之時的空白
露骨な希望 笑う
毫無掩飾的希望 笑著
ずっと手招きされているようで
就好像一直被那雙手招引
何処か連れて行かれる
又會將我帶向何方
乾いた胸に満ちていたのは遠い昔
乾涸胸口 滿足之時 已是遙遠昔日
穏やかな風運ぶ
風吹雲搖 四平八穩
窓辺揺れる花 包む空は青く
窗邊搖動的花朵 包絡起碧藍天空
疾うに切れて 疾うに此処には居なかった
早已斷絕 早已無人再留於此
あの日の自分も誰も居ない
連那日的自己 何人皆不在
取り残された体だけ
僅僅存余那被遺忘的軀殼
幻覚を 喉を 切り裂く声
將幻覺 將喉頭 都撕作兩半的聲音
名前叫ぶ
呼喊著我的名字
あからさまに整えられた其れは無罪の色
那無罪之色 被分明清楚地 整理收集
鎖外し 一撫でして別れ告げた
除去封鎖 留下最後一撫 宣告別離
愛した事を理由に
以愛過作為藉口
迫る影と共に溶け込んで
與靠近的黑影融為一體
灰黒い靄のように
如同那灰黑色的霧靄
連れて行って 連れて行って
帶走我吧 帶走我吧
眠りと解放の海
是那睡眠與解放之海
連れて行って 連れて行って
帶走我吧 帶走我吧
|