鱘
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
鱘 |
於2020年12月22日投稿 ,再生數為 -- (Bilibili) / -- (YouTube) |
演唱 |
デフォ子、重音テト |
P主 |
猶狩(全て囈語の所為です。) |
鏈接 |
bilibili YouTube |
《鱘》是猶狩(全て囈語の所為です。)於2020年12月22日投稿至bilibili的UTAU歌曲,由デフォ子、重音テト演唱。
本曲為致敬全所為的作品,於長江白鱘滅絕一年後投稿。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:猶狩[1]
●重音テト ●デフォ子
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
美しい歌が聞こえた
聽見了美妙的歌聲
暖かかった
真是溫暖啊
水面が風に波打ち
風拂過水面泛起波瀾
優しそうだ
好似溫柔無比
誰かが鈴を鳴らす
是誰搖響了鈴鐺
呼ぶ声が近付いてくる
呼聲漸漸地靠近了
朧気な月光の下で
在朦朧的月光之下
約束を交わしました
相互立下了約定
君が助けを求むのなら
如果你要尋求幫助的話
僕は直ぐ様出向きます
我定將立刻起身赴往
白く輝いたその姿を
要將那潔白無瑕的身影
永久に守ります
永遠地守護下去
心地良い歌が聞こえた
聽見了令人心曠神怡的歌
天使の様だ
宛若天使一般
何だか声が薄れてゆく
不知為何聲音漸漸淡薄了
錯覚なのか
是錯覺嗎
落ち葉が水に靡き
落葉在水中漂動
軈て塵芥になろう
最終也會化為塵芥吧
寝言の様なことを言おうと
就算說出像夢話一樣的話語
何も変わらないのだろう
也不會有任何改變的吧
いつもの様に手を繋いで
就像平常一樣手牽著手
江の底へと沈みゆこう
一同沉入江的底處吧
明日はきっと明るくなり
明天一定會放晴的
ぐっすりと眠りましょう
晚安 好夢
(昔有大鮪,體顒形偉。)
(浻澋泓汯,魚行瀢瀢。)
(寔獸奇儁,聖令莫違。)
(然爾弗從,獨傷其墜。)
楽しいけれど惜しいんだよ
雖然很快樂但是很可惜啊
もうお別れの時間です
已經是告別的時間了
どうか悲しまないで下さい
請千萬不要傷心
僕は只 君の夢へ行った
我只是 來了你的夢境中
泣きながら自分を非難し
哭著將自己責備
どうして約束に背くの
為什麼要將誓言背叛
避けられる結末なのに
明明是可以避免的結局
涙ぐんで眠り込んだ
眼裡噙著淚睡去了
寂しい僕は君と出逢った
寂寞的我遇見了你
幻の夢の中で
在那幻境一般的夢之中
もう一度君と一緒にと
真想再一次和你一起啊...
惚けた僕は 囈語を吐いた
神志不清的我 將囈語傾吐
寂しい僕は君と出逢った
寂寞的我遇見了你
泡沫の夢の中で
在那泡沫一般的夢之中
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 作者自翻譯。