舰娘 |
立绘 |
台词
|
长月
|
|
|
節分か。こういう文化は大切にしないとな。…ぃ痛っ、皐月っ!ふざけるのやめろぉ!
|
|
母港/详细阅览
|
节分啊。这样的文化要好好对待呢。……疼啊,皋月!别闹啊!
|
菊月
|
|
|
節分か…。好きにやればいい…。誰だ、菊月の背中に豆を当てるのは!…む、睦月っ!
|
|
母港/详细阅览
|
节分吗……。喜欢怎么过都行吧……。谁,菊月的背后被豆子打中了!……唔,睦月!
|
三日月
|
|
|
ふぅ、お豆輸送中でーす!これ、皆さんの分に分けるの、ちょっと待っててくださいね!あぁぁ、もっち、まだ食べちゃダメ!
|
|
母港/详细阅览
|
嗯,豆子输送中——!这个,要按大家的份额分好,稍微等下哦!啊啊啊,小望,不可以吃掉啦!
|
望月
|
|
|
うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。
|
|
母港/详细阅览
|
呜哇,好多豆子呀……。三日月看起来很够呛呀。稍微帮她减轻下重量吧,(嚼嚼)。
|
吹雪
|
|
|
吹雪、節分も全力で頑張ります!目標確認、投げます!うりゃーっ!……着弾確認、目標沈黙です!やりましたぁー!……え、えへへ……。
|
|
母港/详细阅览
|
吹雪,节分也会全力加油!目标确认,扔过去!呜哇!……确认中弹,目标沉默!太好啦——!……诶,嘿嘿嘿……。
|
敷波
|
|
|
節分だよーっ!割と…好きかな、なんか楽しいし。綾波に投げっ……あれ、いない。どこさぁーっ!?
|
|
母港/详细阅览
|
节分了哟——!还是……挺喜欢的,还挺高兴的。朝绫波扔……啊咧,不在。往哪里呢!?
|
胧
|
|
|
節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ!
|
|
母港/详细阅览
|
节分了呢,大概。胧也加油,把豆子,扔出去!诶!
|
曙
|
|
|
クソ提督、節分よ!何よ、この豆食べたり、投げたりすればいいの?楽勝じゃない!
|
|
母港/详细阅览
|
粪提督,节分了!什么呀,吃这些豆子扔这些豆子就好了?轻松搞定嘛!
|
涟
|
|
|
節分( ・∀・)キタコレ!ご主人様、豆投げますよー ⊂( ・∀・) 彡≡・ って、あーん。どう?(๑˃̵ᴗ˂̵) ウマウマ?
|
|
母港/详细阅览
|
节分( ・∀・)来啦!主人,扔豆子吧 ⊂( ・∀・) 彡≡・ 嘿,昂——。怎么样,(๑˃̵ᴗ˂̵) 很棒很棒吧?
|
潮
|
|
|
提督、節分の豆はこちらです。あの、鬼役は……潮が担当しましょうか?え、いい?
|
|
母港/详细阅览
|
提督,节分的豆子在这里。那个,扮鬼……让潮来扮鬼吗?诶,这好吗?
|
海风
|
|
|
節分…ですか。ほっ!江風、川内さんに豆をなげるなで、はっあああ!川内さん!すみません、あ、あの…すみません!!!
|
|
母港/详细阅览
|
节分……呀。嚯!江风、别往川内小姐身上扔豆子呀,哈啊啊啊!川内小姐!对不起,那、那个……对不起!!!
|
江风
|
|
|
節分だー!豆投げるぜーっ!右舷、目標発見!てぇーっ! …初弾命中ー! …え? あれ…川内…さン?えっと、えっと…え!?
|
|
母港/详细阅览
|
节分啦!扔豆子啊!右舷,目标发现!发射!…初弹命中——!诶?那个……川内……小姐?诶、嗯……诶?
|
朝潮
|
|
|
司令官、節分ですね!お任せ下さい!この朝潮、豆まきも全力でかかります!えーい!えいっ!そーれ!
|
|
母港/详细阅览
|
司令官,节分了呢!交给我吧!我朝潮,会尽全力撒豆祛邪的!诶!诶!看这个!
|
大潮
|
|
|
司令官、節分です!もちろん、節分もアゲアゲです!ほら、朝潮お姉さんが、お豆全力射撃中です!大潮も参加します!えいっ、えいっ!
|
|
母港/详细阅览
|
司令官,节分了!当然啦,节分也要气势高扬!看,朝潮姐姐正在全力射击豆子!大潮也要参加!诶,诶!
|
满潮
|
|
|
節分?こんな行事意味あるの? ぁぃ、痛っ!?あ、あんた達なんで全力で投げてくるの!?な、何なの!?何が目的なの!も、もぉぉー!?
|
|
母港/详细阅览
|
节分?这种节日有什么意义?啊,疼!?你们怎么都在全力扔豆子!?什、什么啊!?什么目的!真、真是的——!?
|
荒潮
|
|
|
あらぁ~、節分ねぇ~。うふふふっ。姉さん達、どうしてそんなに本気でお豆投げてるの~? 当たったら、少し危ないわねぇ……。
|
|
母港/详细阅览
|
啊啦啦,节分呢~嗯哼哼哼。姐姐们为什么都这么认真在扔豆子?打中的话,有点危险呢……
|
霰
|
|
|
「せっつぶーん」って、何?……あ、節分か。……大丈夫です。鬼役は、今年も神通さんが……あ、お豆は危険なので、霰は投げません。
|
|
母港/详细阅览
|
jiefen……是什么?……啊,节分呀。……没问题。扮鬼的,今年也是神通小姐吗……啊,豆子很危险,霰就不扔了。
|
霞
|
|
|
だから! 豆を全力で投げるのやめなさいよ! 鬼役の神通さんがいつまでもっ……ほら……ほらあ……っ! わ、私知らないったらー!
|
|
母港/详细阅览
|
所以说不要那么用力去扔豆子啊!扮鬼的神通小姐总是…… 啊……你看!我、我可不管啦!
|
阳炎
|
|
|
節分かぁ…ま、いいか。じゃ、投げるよー!…って不知火ぃ!?あんた何やってんの!?
|
|
母港/详细阅览
|
节分吗……嘛,也好。那么,我要扔(豆子)了哦—!诶,不知火!?你怎么了!?
|
不知火
|
|
|
この豆を…鬼怒さんに投げるんですね。……いない……では……あっ、早霜に、えぇいっ!
|
|
母港/详细阅览
|
这豆子……朝鬼怒小姐扔吧。……不在……那……啊,早霜在,诶!
|
黑潮
|
|
|
恵方巻ねぇ~。えーっと、今年はどっちやろ~?こっちやろか。かぁ~むっ♪
|
|
母港/详细阅览
|
惠方卷呢~。嗯,今年从哪头吃起呢?从这边吧。啊~呜~♪
|
初风
|
|
|
節分かぁ。…あ、妙高姉さん。…え、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります!
|
|
母港/详细阅览
|
节分啊。……啊,妙高姐姐。……诶,扮鬼?啊不,这种事情,我来做吧!
|
岚
|
|
|
鬼は~外!福は~内!今年の鬼役はだれだ~?うぇ?あ~~川内さん…投げにくいな。ま、いっか、とりゃ!
|
|
母港/详细阅览
|
鬼~出去!福~进来!今年扮鬼的是谁啊?诶?啊……川内小姐……有点难扔下去啊。嘛,算了,上啊!
|
萩风
|
|
|
川内さん、本当に今年の節分、鬼役されるんですか?いいんでしょうか?これはお面ですけど…あっ!嵐!あぁバカぁ!
|
|
母港/详细阅览
|
川内小姐,真的要当今年节分的鬼吗?这可以吗?这是面具……啊!岚!你个笨蛋!
|
舞风
|
|
|
節分かぁ…よぉし、舞風、鬼役やるね!ワンツー、ワンツー♪ふふっ、当ったらないよぉ♪
|
|
母港/详细阅览
|
节分呀……好呀,舞风,来当鬼!一·二·一·二!嘿嘿,打不到哟!
|
风云
|
|
|
節分かぁ…秋雲、鬼のお面描いてるんだ?上手いわね…って、それ私!?なんでぇ!?
|
|
母港/详细阅览
|
节分吗……秋云,在画鬼面具?真熟练啊……啊,画的是我!?怎么回事啊!?
|
朝霜
|
|
|
節分は嫌いじゃないねぇ…。いよーっし投げるぜぇ!って痛ぇ、清霜!あたいに投げんな!
|
|
母港/详细阅览
|
节分也不讨厌呢……。好——嘞要扔了!痛啊,清霜!别扔我身上!
|
清霜
|
|
|
无
|
无
|
母港/详细阅览
|
无
|
高波
|
|
|
長波姉さんもこの豆を…えっ?投げるかもですか?え!こうですか?
|
|
母港/详细阅览
|
长波姐姐也在把这个豆子……诶?要扔出去吗?诶!这样吗?
|
照月
|
|
|
節分ねー、豆投げればいいのよね?鬼役はー…え?霧島さんと、比叡さん!?え、えぇー!?えぇー…どうかなぁ…。
|
|
母港/详细阅览
|
节分呢,扔豆子就好了吧?扮鬼的是……诶?雾岛小姐和,比叡小姐?诶,诶诶……?诶诶……怎么办呀……。
|
Libeccio
|
|
|
セツ、ブン…えっ?ほんとう?本当にその名前の日本の儀式なの?これを投げる?ビスマルクに?じゃー、え!えぇ!
|
|
母港/详细阅览
|
jie、fen?真的?真是叫这个名字的日本仪式?扔这个?朝俾斯麦扔吗?那——诶!诶~!
|