置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Sou O Sol

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
300075R-Natalia-Passion 3.png
ワタシが照らすよ!
Sou O Sol
ソウソウ
COCC-18010.jpg
專輯封面
作詞 MCTC
作曲 TAKU INOUE
編曲 TAKU INOUE
演唱 娜塔莉亞(CV:生田輝
收錄專輯 THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 063 ナターリア
偶像大師 灰姑娘女孩 星光舞台
主線解鎖條件 完成第68話
屬性 DBT REG PRO MAS MA+
CGSS-PROP-ICON-PA.PNG
Passion
7 12 18 26 29
109 170 374 601 950
LIGHT 7 136
TRICK 16 390

ソウソウ》是遊戲《偶像大師 灰姑娘女孩》的原創歌曲,由娜塔莉亞(CV:生田輝)演唱,收錄於2022年4月20日發布的專輯《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 063 ナターリア》。

簡介

來自巴西的偶像娜塔莉亞的個人曲,熱鬧歡快,充滿巴西狂歡節風情。

曲名來自葡萄牙語「Sou O Sol」(我是太陽),因為娜塔莉亞曾說過想成為大家的太陽,由作曲者井上拓親自確認[1]為何寫成日語「ソウソウ」目前不得而知,估計是玩雙關,日語讀音等同於「是的是的」,有種積極樂觀的感覺。因為娜塔莉亞是外國人,官方向來將她台詞中的很多字故意寫成片假名以表示她日語有口音,這裡同樣用了片假名。

歌詞中也多處化用了與太陽有關的典故:童話故事《北風與太陽》、日本神話中的天照大御神、以及日本童謠《手のひらを太陽に》。

歌曲初次公開披露是在角色CD正式發行3個月之前,在灰姑娘10周年巡演「M@GICAL WONDERLAND TOUR!!!」的「Tropical Land」公演第一天,作為驚喜由生田輝現場演唱。因為從創作到公開演出的時間極其緊張,從詞曲作者、聲優到編舞等全體相關人士都付出極大努力衝刺才能順利完成,最終大獲好評。

隨後,井上拓在推特上透露這首歌的編曲完全不涉及合成器/電子樂器,而是由他與好友使用傳統樂器(吉他/桑巴鼓)進行演奏[2]

井上拓本人是畢業於東京外國語大學葡萄牙語學科的娜塔莉亞P(真是術業有專攻),以前就表示過想為娜塔莉亞作曲。這次因為時間緊張,甚至親身上陣演唱了demo,讓聽到的生田輝感動落淚。

試聽

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

(Um, dois, três, êeee!)
(葡萄牙語)一、二、三、耶!
ねえキミを待ってたんだずっと
吶 我一直在等待著你
迎えにきたよ
迎接你的到來
見せたいものたくさんあるんだ
有好多東西想要給你看
笑わないよ
請不要嘲笑我
ワタシだってソウ
因為我就是太陽(沒錯)[3]
ひとりだった
獨自一人
しかめっ面の北風もきっと笑う
來唱起即使是眉頭緊鎖的北風也會笑的
魔法の歌うたってみよう
魔法之歌吧
ホラ
看啊
レレヤレレヤレヤ
Lele ya lele ya le ya
レレヤレレヤレヤ
Lele ya lele ya le ya
ワタシが照らすよ!
我正在發出光芒!
おおげさな声あげて
將自己的心聲擴散到
地球の裏側まで
地球的另一邊
好きな色を
無論是喜歡的顏色
好きな歌を
還是喜歡的歌曲
思いきり叫んでよ
大聲地喊出來吧
太陽は鳴らすから
因為太陽正在升起
12時の鐘の音を
12點的鐘聲敲響[4]
キミがどこの誰だってさ
無論你是誰
かまわないぜ
都不必在意
踊ろう
來跳舞
ネッ!
吧!
メロディはふっと宙に舞って
韻律倏地飄在空中
飛んでいくよ
逐漸飄到
空も海も国境線だって
天空、海洋以及邊境線
咲かせるんだ 空に花を
花兒在天空中綻放
キミに笑顔 そして愛を
以及你的笑容和愛
レレヤレレヤレヤ
Lele ya lele ya le ya
レレヤレレヤレヤ
Lele ya lele ya le ya
声に出してうたってみて
大聲歌唱吧
ホラ
看啊
レレヤレレヤレヤ
Lele ya lele ya le ya
レレヤレレヤレヤ
Lele ya lele ya le ya
ワタシが照らすよ!
我正在發出光芒!
太陽は夢を見る
太陽正在夢著
真夜中の物語
盛夏之夜的故事
うたえるかな
在歌唱著嗎
笑えるかな
在微笑著嗎
怖いけど
雖然有些恐懼
それでも
但義無反顧
おおげさな声あげて
將自己的心聲擴散到
地球の裏側まで
地球的另一邊
好きな色を
無論是喜歡的顏色
好きな歌を
還是喜歡的歌曲
思いきり叫ぶよ
大聲地喊出來吧
太陽が描くのさ
太陽正在描繪著
12時の物語
12點的故事
カエルだって
無論是青蛙
アメンボだって
還是水黽
手をつないで
都在手牽著手
キミがどこの誰だってさ
無論你是誰
かまわないぜ
都不必在意
踊ろう
來跳舞
ネ!
吧!
踊ろう
來跳舞
吧![5]

收錄

CD

  • THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 063 ナターリア

遊戲

手機遊戲

MV

寬屏模式顯示視頻


注釋

  1. 推特①推特②
  2. 出處
  3. 此處為雙關,「ソウ」轉寫為羅馬字為「Sou」,在日語中表示「是的」,在葡語中讀音同「Sol」(太陽)。
  4. 有P指出日本和巴西的時差正好是12個小時。
  5. 翻譯:User:Kibounohana