古老的大钟
跳到导航
跳到搜索
百年 いつも動 いていた買 ってきた時計 さ百年 休 まずに何 でも知 ってる 古時計 真夜中 にベルがなった天国 へのぼる おじいさん時計 とも お別 れ百年 休 まずに
My Grandfather's Clock 爷爷的钟 | |
作曲 | Henry Clay Work |
填詞 | Henry Clay Work |
原曲简介
《My Grandfather's Clock》由美国作曲家Henry Clay Work于19世纪70年代为一口位于达勒姆郡乔治旅馆的巨大古钟创作。历经百年传唱,经久不衰。
乔治旅馆巨大古钟的故事 |
---|
这口大钟是乔治旅馆的原主人Jenkins兄弟中的哥哥出生的时候买的,一直摆放在乔治旅馆的一角。传说这口大钟走得非常准,从没出过差错。 |
顺带一提,Grandfather Clock指的就是这种立式古钟,这也许是一种巧合……?
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
My grandfather's clock was too large for the shelf,
So it stood ninety years on the floor;
It was taller by half than the old man himself,
Though it weighed not a pennyweight more.
It was bought on the morn of the day that he was born,
And was always his treasure and pride;
But it stopped short — never to go again —
When the old man died.
Ninety years without slumbering
(tick, tock, tick, tock),
His life's seconds numbering,
(tick, tock, tick, tock),
It stopped short never to go again when the old man died
In watching its pendulum swing to and fro,
Many hours he spent as a boy.
And in childhood and manhood the clock seemed to know
And to share both his grief and his joy.
For it struck twenty-four when he entered at the door,
With a blooming and beautiful bride;
But it stopped short — never to go again —
When the old man died.
Ninety years without slumbering
(tick, tock, tick, tock),
His life's seconds numbering,
(tick, tock, tick, tock),
It stopped short — never to go again —
When the old man died.
My grandfather said that of those he could hire,
Not a servant so faithful he found;
For it wasted no time, and had but one desire —
At the close of each week to be wound.
And it kept in its place — not a frown upon its face,
And its hands never hung by its side.
But it stopped short — never to go again —
When the old man died.
Ninety years without slumbering
(tick, tock, tick, tock),
His life's seconds numbering,
(tick, tock, tick, tock),
It stopped short never to go again when the old man died
It rang an alarm in the dead of the night —
An alarm that for years had been dumb;
And we knew that his spirit was pluming for flight —
That his hour of departure had come.
Still the clock kept the time, with a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side;
But it stopped short — never to go again —
When the old man died.
Ninety years without slumbering
(tick, tock, tick, tock),
His life's seconds numbering,
(tick, tock, tick, tock),
It stopped short — never to go again —
When the old man died.
日语改编版
大きな古時計 古老的大钟 | |
作曲 | Henry Clay Work |
填詞 | 保富康午 |
战前这首歌有一个填词的版本《お祖父さんの時計》,但是歌词大意与英文原词完全不同。
现时流行的版本为由保富康午填词的版本,经由立川清登与平井坚等人的歌唱而广为传唱。只是对原词的大意稍加改动(因为日本人对直言死亡比较忌讳)并省去了第三段而保留了原词的神韵,曾登场于大家的歌及红白歌会等重要的节目上。周杰伦曾在日本演唱会中演唱了这首歌。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
おおきなのっぽの古時計
那座古老的高大时钟
おじいさんの時計
是爷爷的时钟
连续不断地运转了一百年
ご自慢 の時計 さ
是个令人骄傲的时钟
おじいさんの 生 まれた朝 に
这是爷爷出生的那天早上
买回来的时钟
いまは もう動 かない
而现在 这个钟
その時計
已经不会再走了
百年来从未停止
チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答
おじいさんと いっしょに
伴着爷爷一起
チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答
いまは もう動 かない
而现在 这个钟
その時計
已经不会再走了
这个无所不知的古老时钟
おじいさんの 時計
是爷爷的时钟
きれいな花嫁 やってきた
美丽的新娘嫁过来时
その日 も動 いてた
也在不停地走着
うれしいことも 悲 しいことも
开心的事 悲伤的事
みな知 ってる 時計 さ
无所不知的时钟
いまは もう動 かない
而现在 这个钟
その時計
已经不会再走了
夜深人静的时候响起的钟
おじいさんの 時計
是爷爷的时钟
お別 れのときがきたのを
让大家知晓
みなに教 えたのさ
分别的时刻已经到来
在天堂的爷爷
已经和时钟分离
いまは もう動 かない
而现在 这个钟
その時計
已经不会再走了
百年来从未停止
チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答
おじいさんと いっしょに
伴着爷爷一起
チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答
いまは もう動 かない
而现在 这个钟
その時計
已经不会再走了
いまは もう動 かない
而现在 这个钟
その時計
已经不会再走了
翻唱
南里侑香
おおきなふるどけい | |
专辑封面 | |
演唱 | 南里侑香 |
作曲 | Henry Clay Work |
填詞 | 保富康午 |
收录专辑 | |
「わがまま☆フェアリー ミルモでポン!」フェアリーコンサート~みんなで歌おう童謡まつり~ |
今井麻美、高桥智秋
大きな古時計 | |||||
专辑封面 | |||||
演唱 | 今井麻美、たかはし智秋 | ||||
作曲 | Henry Clay Work | ||||
填詞 | 保富康午 | ||||
收錄專輯 | THE IDOLM@STER RADIO COLORFUL MEMORIES |
- 《大きな古時計》的今井麻美(如月千早 役)、高桥智秋(三浦梓 役)翻唱版,演唱于偶像大师的早期电台广播节目THE IDOLM@STER RADIO第61回的“歌姬乐园”部分,但只是其中一段。后被收錄於專輯《THE IDOLM@STER RADIO COLORFUL MEMORIES》中,發行於2008年6月4日。
宽屏模式显示视频
鹭泽文香(CV.M·A·O)
古老的大钟 大きな古時計 | |||||
游戏内封面 | |||||
作词 | 保富康午 | ||||
---|---|---|---|---|---|
作曲 | Henry Clay Work | ||||
编曲 | 烏屋茶房 | ||||
演唱 | 鷺沢文香(CV:M·A·O) | ||||
BPM | 80 | ||||
收录专辑 | THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool jewelries! 003 | ||||
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台 | |||||
解锁条件 | 5000金币购买 | ||||
属性 | DBT | REG | PRO | MAS | MA+ |
Cool |
5 | 10 | 17 | 25 | 25 |
61 | 134 | 276 | 445 | 385 | |
- 《大きな古時計》的鹭泽文香(CV:M·A·O)翻唱版,收錄於游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》的歌曲专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool jewelries! 003》中,發行於2016年6月29日。
枫(CV.小仓结衣)
My Grandfather's Clock | |
演唱 | 枫(CV.小仓结衣) |
作曲 | Henry Clay Work |
填詞 | Henry Clay Work |
- 《My Grandfather's Clock》的枫(CV.小仓结衣)翻唱版,为《NEKOPARA Vol. 3》的插曲。
宽屏模式显示视频
其他
- 在樱桃小丸子第983集中,大家在合唱比赛中唱了这首歌。
- 在FNaF系列中,小丑的音乐盒在出盒前播放的音乐为这首歌的一部分节选。这首曲子最后有一句“这个钟就再也不走了 当我爷爷去世之后”的台词,而玩家如果让这个音乐盒停下,就会接受不可避免之死。在现实中这个选段也会用在普通的玩具里。