置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Asterlore

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
アスタロア
File:アスタロア歌曲圖.jpg
單曲專輯封面
譯名 Asterlore
演唱 鈴木木乃美
作曲 折戸伸治
作詞
編曲 塚越雄一朗(NanosizeMir)
時長 4:38
收錄專輯
Summer Pockets REFLECTION BLUE 『アスタロア』
Summer Pockets REFLECTION BLUE「アスタロア/青き此方/夏の砂時計」
Summer Pockets REFLECTION BLUE Original SoundTrack
無論何時,我都會記得夏天的藍……。どんな時も一一夏の青さを、覚えていた。

アスタロア》(Asterlore)是由Key製作的遊戲《Summer Pockets REFLECTION BLUE》的片頭曲,由鈴木木乃美演唱。

簡介

作為同樣是前作《Summer Pockets》主題曲的演唱者,鈴木木乃美充滿感情的歌聲向聽眾傳遞出夏天的感覺。

該曲(及不同的編曲版本)在多張專輯中均有收錄。

  • 2020年4月30日發售的主題曲專輯Summer Pockets REFLECTION BLUE 『アスタロア』(編號KSLA-0168)中收錄有《アスタロア》(完整版),《REFLECTION BLUE》(純音樂,不同編曲,同時也是teaser movie中的背景音樂),《アスタロア (Game Size)》(遊戲版)和《アスタロア (Instrumental)》(純音樂)。
  • 2020年6月26日發售的專輯Summer Pockets REFLECTION BLUE Arrange Album 'Edain'(編號KSLA-0169)中收錄有《アスタロア》(新編曲版本)。
  • 2020年9月25日發售的專輯Summer Pockets REFLECTION BLUE「アスタロア/青き此方/夏の砂時計」(編號KSLA-0173)中收錄有《アスタロア》和《アスタロア (Instrumental)》。
  • 2020年12月25日發售的Summer Pockets REFLECTION BLUE Original SoundTrack(編號KSLA-0182)中收錄有《アスタロア -blue-》(純音樂,不同編曲),《アスタロア -reflect-》(純音樂,不同編曲)和《アスタロア Game Size Ver》。

歌曲

OP

寬屏模式顯示視頻

完整版

REFLECTION BLUE

アスタロア (Game Size)

アスタロア (Instrumental)

アスタロア(新編曲版本)

アスタロア -blue-

アスタロア -reflect-

アスタロア Game Size Ver

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

あのまぶしさのなかいかけた きみ背中せなか まだとおいけど
在那光芒之中追逐 你的背影 依然遙遠
あおてへとばたくぼくおぼえているから いま
向那藍天盡頭振翅飛翔的我 如今也仍然記得
こぼちたねがことだけさがしながらあるつづ
散落的願望碎片 一邊尋找一邊不斷前進
しろなみがさらうあしあとまで やがていつきまる
直到白色波紋抹去足跡 最終趕上並停下了腳步
きっとぼくらはすれちがこと出来できないはずのなつまよ
一定是我們在本該無法相遇的夏天迷失徘徊
だからつよわらつづけた
所以才必須堅強地笑着
もう1度いちどだけ あのなつかしいうみかえこと出来できたら
如果能再一次 回到那令人懷念的大海
いつかわすれたの まぶしさをつけられるから きみ
就能和你找到 曾經的遺忘之日的光芒
背中越せなかごしに約束やくそくをした はじまりへ爪先つまさきけて
背對背許下約定 腳尖邁向開始
うそかさねることしかできずに がおさえおもせないぼく
我們只能重複着謊言 連哭泣的臉龐都想不起來的我
せめてわらつづけた
至少要繼續笑着
もう1度いちどだけ あのなつかしいそらかえこと出来できたら
如果能再一次回到那令人懷念的天空
いつかむすんだぬくもりに辿たどけるから きみ
就能和你一起感受某日締結的那份溫暖
明日あした夢見ゆめみわらったふりをして ひとりだけでいて いて
夢想着明天 強作歡笑 獨自一人哭着 哭着
あめなか ぼくわら
在雨中 我笑着
もう1度いちどだけ あのなつかしいなつかえこと出来できたら
如果能再一次回到那個令人懷念的夏天
いつか灯火ともしび意味いみ わかるかな
我會知道那天所見的燈光的意義嗎
あのまぶしさのなかつけた きみ姿すがた もうまよわない
在那份光芒中見到你的身影 已不再迷惘
あおてへとばたくぼくおぼえているから ずっと
向那藍天盡頭振翅飛翔的我 會一直記得


外部連結