<span lang="ja">紫陽花火</span>
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
紫陽花火 繡球煙花 |
於2022年7月28日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
可不 |
P主 |
YURAGANO |
連結 |
Nicovideo |
《紫陽花火》是YURAGANO創作,由無色透名祭官方於2022年7月28日投稿至niconico的CeVIO日文原創歌曲,由可不演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:雪上寒月[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
紫陽花火
繡球煙花
木の葉が 落ちるように
如同樹葉落下
ただの循環 再構築の快
單純的循環與重構的痛快
夢に咲いた 全部まやかしでしょう
夢中綻放的儘是虛幻,對吧
愛すべき森羅万象 相反する道化精神
多麼可愛的森羅萬象和與其矛盾的丑角精神
嗚呼 私
啊啊 我
まだギリギリ生命?
勉強還算是生命?
衰弱した蛹のように
好似衰弱的蟲蛹一般
陥落した砦のように
仿佛塌陷的堡壘一般
感染する呪縛 飢餓 牙剥いたって怠惰?
染上咒縛,飢腸轆轆。 露出了獠牙的,是怠惰麼?
賽は投げられた 随分と舐められたもんだ
擲下色子,仔細含咀
擦った揉んだ 繰り返しだもんな
意見不一,不斷重複啊
問題だらけの時代 世界
這滿是問題的時代和世界
花が咲き誇るように
就像花兒盛開一般
それは瞬間 最終的に灰
而那只是轉瞬之間,最終仍化為灰燼
今描いた全部 土に還るの
如今描繪的全部都會回歸大地嗎
愛すべき森羅万象 俯いてても歩みたいの
如此可愛的森羅萬象,即使低著頭也想要走過
私
我
今ジリジリ貧民
正在逐漸成為貧民
漂って波になっていく 心臓の音が
漂浮著化作波浪的心跳聲啊
不快な意味を持たぬように祈ろう
讓我們祈禱它不要有不快的意義吧
曖昧な標を右往左往 滑稽で器用じゃないから
模糊不清的標識四處亂竄,由於並非只是笨拙又好笑的玩意
生命の火を絶やす不安に線を足していく
它去為熄滅生命之火的不安劃上界限
何千年目の輪廻転生 今更
至今已是數千年的輪迴轉生
それでも深く潜ってくんだ 殊更
即便如此,依舊刻意埋藏深處
そう人生を憂う理由は 様々
是的,擔憂人生的理由各種各樣
貴方が望んだ風景 全部其処に在りますように
但願你所期望的風景能夠盡收眼底
木の葉が 落ちるように
如同樹葉落下
ただの循環 再構築の快
單純的循環與重構的痛快
夢に咲いた 全部まやかしでしょう
夢中綻放的儘是虛幻,對吧
愛すべき森羅万象 相反する道化精神
多麼可愛的森羅萬象和與其矛盾的丑角精神
嗚呼 私
啊啊 我
まだギリギリ生命?
勉強還算是生命?
絡まっては固まっていく 思考の癖が
互相纏繞、而後凍結的思考習慣啊
不快な言葉を生み出さぬように
不要產出不快的話語就好了
曖昧な標を右往左往 滑稽で器用じゃないけど
模糊不清的標識東跑西竄,不過並非只是笨拙又可笑的玩意
生命の火を灯す時間 慈愛で満ちている
它在點燃生命之火的時間裡充滿了慈愛
何万回も叫んだ心の傷
已經呼喊過數萬次心中的傷痛
此処から見上げた花火覚えている
卻依舊記得從此處仰頭所望見的煙花
繊細な色彩に目を奪われる
細膩的色彩令人神搖目奪
それから穴を埋めるように生きてきた
接著便仿佛為了填補空洞一般活到現在
けれど
可是啊
何千年目の輪廻転生 今更
至今已是數千年的輪迴轉生
それでも深く潜ってくんだ 殊更
即便如此,依舊刻意潛藏深處
そう人生を憂う理由は 様々
是的,我們有著各種各樣的理由去憂慮人生
貴方が望んだ風景 全部其処に在りますように
而我只願你所期望的風景能夠盡收眼底
木の葉が
如同
落ちるように
落葉歸根
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯摘自b站評論區。