置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索


犹狩 惧.jpg
歌曲名称
于2021年4月23日投稿 ,再生数为 -- (Bilibili) / -- (YouTube)
演唱
デフォ子重音テト
P主
猶狩(全て囈語の所為です)
链接
bilibili  YouTube 

》是猶狩(全て囈語の所為です)于2021年4月23日投稿至bilibiliUTAU歌曲,由デフォ子重音テト演唱。

本曲是对全所为以及海鲜市场的致敬作品,中间有一段歌词为犹狩本人所写的诗。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:猶狩[1]

重音テト デフォ子 ●合唱

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

おどろおどろしい夕靄の先
那阴森可怖的夜霭前方
どうしてもそれを見てみたい
无论如何都想前去一探究竟
訳も無い怖じ気に拉がれ
被不明来由的恐惧所挫败
悍ましさに身震いする
在一阵恐怖之中瑟瑟发抖
そこへ誰かの足音が
在这时不知是谁的脚步声
近付いて此方に来る
渐渐地靠近 向这里赶来
手を差し伸べてくれたけど
虽然祂向我伸出了手
怖過ぎて握らなかった
却因为过于畏惧而未能握住
近寄りたくなるこの心が
想要接近过来的这颗心啊
近寄らないでよと泣き叫んだ
声嘶力竭哭喊着“不要靠近我啊”
幾度足掻いても触れ合えない儘
不论几度挣扎 却仍然无法相触
全て囈語の所為です
全部都是呓语的所作所为
囁く夜風頬を撫でゆく
抚面夜风嗫悄言
漂う千屈菜も連れ征く
飘飖禊萩亦携连
靉靆たる春宵の花影
叆叇春宵繁花影
どう護れど敢え無く消ゆ
纵护犹作梦尘烟
君の名を呟いて
低声碎语呼唤着你的名字
恐ろしく愛おしく
可怖可畏 却又可怜可爱
もう一度会いたいんだけど
虽然还想再见上一面
振り向けば誰も居なかった
回首之时却发现早空无一人
臆測は余りにも浅はか
臆测妄想确是过于浅薄
憂虞を凌駕した下心が
这凌驾在忧虞之上的真心啊
縦令求むる物が縹緲たれど
纵使所求之物皆是虚无缥缈
只管東雲待つ
也只管将拂晓等待
廃れた裏路地
荒废破败的小巷子
伝わる雨の音
传来的雨声淅淅沥沥
戦慄く身体が
战栗颤抖的身体啊
長夜眠れず
长夜也未可眠
誰も知らない痴人の夢なんです
这是一个无人知晓的痴人的梦
臆測は余りにも浅はか
臆测妄想确是过于浅薄
憂虞を凌駕した下心が
这凌驾在忧虞之上的真心啊
縦令求むる物が縹緲たれど
纵使所求之物皆是虚无缥缈
只管東雲待つ
也只管将拂晓等待
近寄りたくなるこの心が
想要接近过来的这颗心啊
近寄らないでよと泣き叫んだ
声嘶力竭哭喊着“不要靠近我啊”
幾度足掻いても触れ合えない儘
不论几度挣扎 却仍然无法相触
全て囈語の所為です
全部都是呓语的所作所为
泣き噦っていた弱虫が
方才在啜泣的胆小鬼啊
涙を拭って立ち上がった
擦干眼泪从地上站了起来
流るる時間に逆らって走った
违抗著流逝的时间尽力奔跑
暁が来なくても
就算黎明不会到来
泣き噦っていた弱虫が
方才在啜泣的胆小鬼啊
涙を拭って立ち上がった
擦干眼泪从地上站了起来
流るる時間に逆らって走った
违抗著流逝的时间尽力奔跑
暁が来なくても
就算黎明不会到来

注释与外部链接

  1. 作者自翻译。