置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

博物館裏的大象。

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
短版
美術館裏的大象.jpg
Movie by A4。
歌曲名稱
エレファント・インザ・ミュージアム。(short.ver)
博物館裏的大象。
於2022年1月19日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
可不
P主
A4。
連結
Nicovideo  YouTube 
完整版
美術館裏的大象2.jpg
Movie by A4。
歌曲名稱
エレファント・インザ・ミュージアム。
博物館裏的大象。
於2022年5月25日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
可不
P主
A4。
連結
Nicovideo  YouTube 

エレファント・インザ・ミュージアム。》是A4。於2022年1月19日投稿至niconicoYouTubeCeVIO日文原創歌曲,由可不演唱。完整版則於2022年5月25日投稿至niconicoYouTube

本曲另有由影縫英演唱的人聲本家。

歌曲

一分鐘版

寬屏模式顯示視頻

完整版

寬屏模式顯示視頻

影縫 英 ver.

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:カリカリかき氷[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

さぁ 話をしよう
來 聊聊吧
これからの
進入從此開始的
愛の在り方と準備を
愛的理想狀態和做好準備吧
やっぱどうしようかなって
到底要怎麼辦呢
気が済んだら
怨念已了的話
そこどけ 物の怪 どうしよう つって(笑)
就從那裏滾開吧 怨靈 要怎麼辦 這麼說着(笑)
いっその事旅に出て
不如索性踏上旅途吧
粗探しでもすっか?
要吹毛求疵一番嗎?
理論上あーだこーだ口を出す前に
在從嘴裏說出這啊那的之前
声が重なるパーティション
讓聲音重合的隔斷
だって ここの橋を通って行けるのは
因為 能從這裏的橋通行的是
死に急いでいるにわかか未来人
急着去赴死的這麼突然嗎未來人
志を持って開けるドア
胸懷大志就能打開的大門
日々挑んでいる貴方 is right here
挑選着日子的你 就在這裏
どうでしょう?辛くなるでしょう?
怎樣?很辛苦吧?
1度座って休んだらいい
坐下來休息一下也可以哦
今日も過去を売って
今天也出賣着過去
次を照らしているバケモノ
照亮未來的怪物
がらんどう
空空如也
僕を救って!
救救我吧!
できるならもっと杞憂な方へ
能做到的話就會更杞人憂天一點
落とすならもっと奈落の方へ
墮落的話就更向地獄那邊去吧
偽りも幸も不幸も全部!
虛偽也好幸福或不幸也好全都!
Re:ACTION
Re:ACTION
何処に居たって
即便身在何方
何もかもきっと変わらないし
所有一定都不會改變
後先にビッているんだ内心
顛倒恐慌的內心
火をつけ腐った言の葉とBring The Beat
將腐爛的話語燒掉並且Bring The Beat
実は道化だって言えるなら楽なMission
事實上連丑角也能說出口的話那就是輕鬆的Mission
覚悟のベースボール
做好覺悟的棒球
明日にゃどうせパッと消えるから
因為反正無論怎樣明天都會突然消失不見
ここで1本 マルボロメンソール
這裏有一根 萬寶路薄荷香煙
どうかな?やっぱ辛いよな
怎樣?果然很痛苦吧
二度と目を覚まさぬように
就像不會再次醒來一樣
今日も神に祈って
今天也向神明祈求
熱を騙しているバケモノ達の夢の跡
欺騙了熱度的怪物們的夢的痕跡
まてんろう
摩天樓
僕を嗤って 僕だけ一人ぼっちみたいに
嘲笑我吧 只有我像是一個人孤零零那樣
何もかももう感じなくなって
變得什麼都已經無法感知出來
吐くほどキモいプライドが残って
只剩下令人噁心作嘔的自尊
ATTENTION
ATTENTION
正しくなんて生きれたら
如果能正確地活着
きっと君みたいに選ばれた凄い才能があって
一定能像你那樣擁有天選般的厲害才能
それはもう良い人間になって…
那樣就已經成為了良善之人……
「んなわけねぇだろ馬鹿。死ねよ。」
「怎麼可能啊蠢貨。去死吧。」
がらんどう
空空如也
僕を救って!
救救我吧!
できるならもっと杞憂な方へ
能做到的話就會更杞人憂天一點
落とすならもっと奈落の方へ
墮落的話就更向地獄那邊去吧
偽りも幸も不幸も全部!
虛偽也好幸福或不幸也好全都!
Re:ACTION
Re:ACTION
何処に居たって
即便身在何方
何もかもきっと変わらないし
所有一定都不會改變
後先にビッているんだ内心
顛倒恐慌的內心
火をつけ腐った言の葉とBring The Beat
將腐爛的話語燒掉並且Bring The Beat
お待ちどう
久等了
僕を担って!
背起我吧!
出来るならもっと自由な方へ
能做到的話就會更自由一點
上げるならもっと気楽な方へ
舉起來的話就會更輕鬆一點
強がりも不安も期待も全部!
逞強也好不安或期待也好全都!
DIMENSION
DIMENSION
嵐のような結末と
風暴過境般的結局和
きっと愉快なVirgin
一定很快樂的Virgin
めくるめく単独性の正体
令人眩暈的單獨性的真面目
憚れば酸いも甘いも全部!
有所顧忌的話酸澀也好甘甜也好照單全收!
いざ行かん
餵出發吧
ファイティングポーズを取った輩に
齊聲將保持着戰鬥姿態的傢伙們
ドッと驚くド派手な引導
嚇一大跳的浮誇的引導
数字なんて飾りだって
就算用什麼數字粉飾
その馴れ合いすら隔たりだって
即便是連這種勾結都有的分歧
ぐちゃぐちゃになって言った
變得亂七八糟後開口
「まさかここで終わりだと思ってない?」
「你就沒想過『難道要在這裏結束了嗎』?」
朗報 泥にまみれ立っている明日に
喜報 在滿身泥濘卻依然佇立着的明天
同情 肩を並べ去っていくMedley
同情 肩並肩離去的Medley[2]
大概 今になって焦っているようで
大概 就像現在焦燥起來一樣
号外 深く入り浸っている言葉は
號外 深入滲透的話語
PLAY やっと出番ってか?
終於在PLAY中 粉墨登場了嗎?
STAY やっと減ったCredible
STAY 終於被減弱的Credible
GRAY で汚れてた価値と
被污染成 GRAY的價值和
穿ったおんぼろのBring The Beat
衣衫襤褸的Bring The Beat

註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自B站專欄
  2. 混合曲目