置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">初恋ランデヴー</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


初戀ランデヴー.png
illustration by アルセチカ
歌曲名稱
初恋ランデヴー
初戀的約會
於2022年3月4日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至Youtube,再生數為 --
於2022年5月19日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
可不
P主
水雲
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
某感染症に青春を奪われたあなたに。
致被某感染病奪去了青春的你。
——水雲投稿文

初恋ランデヴー》是水雲於2022年3月4日投稿至niconicoYouTube,2022年5月19日投稿至bilibiliCeVIO日文原創歌曲,由可不演唱。

本曲為第九次プロセカ NEXT的應募樂曲。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

水雲
結他Solo みゅー
曲繪 アルセチカ
PV nagarae
演唱 可不

歌詞

  • 翻譯:-Fl饮水機[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

「あっその・・・」 ダメダメだ!
「啊、那個……」還是算了吧!
毎日同じ様な日々を生きて
日復一日的自己 生活總是一成不變
「何かないかな」と呟きまた眠る
「今天我得做些什麼」自言自語後又躲回被窩裏去
あの日感じた胸の奥の鼓動
那天心中出現的 從最深處傳來的悸動
君と会ってから止まらないんだよ
從與你邂逅那天后 就從來沒消失過
月を見上げて物を想い
看着月亮的方向 心裏卻都是你
さあ出かけよう 君がいる
要出發了喲 直奔向你
待ち合わせ場所へ
直奔向約會的地點
きき君とランデヴー
與、與、與你的rendezvous
目が合わずどうしよう
不敢對視該怎麼辦吶
待ちきれなかったのに
無法等待地想見到你
高鳴る胸のBPM あっち向いて
砰砰狂跳地胸口BPM 再看向那邊
全然君を見れないよ
完全看不到你的身影
眩し過ぎて溶けちゃいそう
過於耀眼 融化的軟乎乎
このままだとマズい
再下去會麻煩的不能自已
覚悟を決めてみよう 勇気出して!
快一點下定決心啊我 鼓起勇氣向前
「あっその・・・」 ダメダメだ!
「啊、那個……」還是算了吧!
過ぎてく時間 かなりもどかしいな
時間從來不會等 真是讓人很不爽啊
っていうか君からもっとエスコートしてよね!
沒錯我就是說你啦 能不能陪我再走遠一點!
言葉にしなきゃ伝わらないんだよ
不好好去說的話 心意是表達不了的喲
お互い様だって分かっているけど
這一點彼此彼此呢 我當然是知道的喲
昨日選んだ髪型と服
昨天選擇的髮型和精心選配的衣服
どう似合ってる?変じゃない?
看起來合適嗎?有哪裏奇怪嗎?
ちゃんと教えてよ
快一點都告訴我
きき君とランデヴー
與、與、與你的rendezvous
目線合ってキュンとする
眼神對上時心如亂火
顔が火照ってるのが
滾燙火熱燃燒的臉頰
自分でも分かるくらい あっち向いて
就算自己感受也萬分明晰 再看向那邊
遂に口を開く君
終於張口對我說了話的你
「いいじゃん 似合ってるよ」
「很不錯啊 很適合你喲」
思わず口元が緩んじゃう
心中緩緩地鬆了口氣
マスク越しのハニカミ合い
強作鎮定的面具下面 是甜蜜的笑意
きき君とランデヴー
與、與、與你的rendezvous
眩し過ぎて溶けちゃいそう
過於耀眼 融化的軟乎乎
動き出した時間
時間能不能再等一等
このままずっと歩きたい こっち向いて
我想要永遠和你保持現在 再靠近一點
全然もう惑わないよ
我完全再也不會去困惑
君の目を見つめれるよ
已經能注視你的雙眼了喲
あとは私も口に出して伝えてみよう
剩下的我都會告訴你 完全不會再有一絲保留
勇気出して
鼓起勇氣向前
「あっその・・・」
「啊、那個……」
私ならできるぞ
一定可以做得到的我
「大好きだ!」 あっ
「最喜歡你啦!」啊


註釋與外部連結

  1. 翻譯摘自視頻字幕。