舰娘 |
立绘 |
台词
|
晓
|
|
|
梅雨か、ちょっと書房は。あ、電。それ、てるてる坊主?やるじゃない。
|
|
母港/详细阅览
|
梅雨啊,书房有点……啊,电!这是晴天娃娃?做的不错嘛!
|
响
|
|
|
電のてるてる坊主、いいな。かわいい。暁のそれは…なんだい? 怪獣?
|
|
母港/详细阅览
|
电做的晴天娃娃,不错啊。很可爱。晓的那个……是啥?怪兽?
|
雷
|
|
|
電てるてる坊主作ってるの、可愛いわね。作り方教えて、なるほど、わかったわ。
|
|
母港/详细阅览
|
电做的晴天娃娃吗,很可爱呢。来教教我制作方法吧。原来如此,我明白了!
|
电
|
|
|
てるてる坊主を作るのです!こうやって、ここを、こう!できたのです、可愛いのです!
|
|
母港/详细阅览
|
来做晴天娃娃的说!这样子、把这里、这样!做好了、真可爱的说!
|
胧
|
|
|
梅雨の季節ですね。雨……も、たまにはいいですね。落ち着きます、多分。
|
|
母港/详细阅览
|
梅雨季节到来了呢。下雨……嗯,偶尔也不错啦。大概,会心情平静吧。
|
曙
|
|
|
はぁ? 雨避けのてるてる坊主? いいよそんなの……漣、手先器用ねぇ。やってみようかな?
|
|
母港/详细阅览
|
啊?避雨用的晴天娃娃?行了啦那种东西……涟,你的手真巧欸。要不要我也来试试呐?
|
涟
|
|
|
てるてる坊主?あぁ、つくってあるって。ほら!可愛いっしょ!ご主人様と漣だお!(゚∀゚)
|
|
母港/详细阅览
|
晴天娃娃?啊,做了的哟。你看!可爱吧!这是主人和涟哦!(゚∀゚)
|
潮
|
|
|
梅雨の雨って、なんだか落ち着いた気持ちになりますね。不思議ですっ。
|
|
母港/详细阅览
|
梅雨季的雨,总觉的有种让人心静的感觉呢。真是不可思议呢。
|
白露
|
|
|
一番効き目があるてるてる坊主作ろうーと、ん…ん…あれ…あれれ?難しい…
|
|
母港/详细阅览
|
我要做一个最灵验的晴天娃娃。啊……唔……嗯……啊……啊呀?哎呀呀?好难做……
|
村雨
|
|
|
あ、春雨?…じゃなかった、提督?どなたかお探し?…あ、ちがうの?なぁに?村雨でよかったら、お話聞くよ?なになに?
|
|
母港/详细阅览
|
啊,春雨?...不对,是提督吗?在寻找什么吗?...噢,不是?那是什么?村雨很愿意听你说唷?怎么样怎么样?
|
夕立
|
|
|
う~ん、雨の日は出不精になってしまいがちだけど、でも外に出かけるっぽい! ぽーい♪
|
|
母港/详细阅览
|
嗯...下雨天很容易会懒得出门啦,但是还是会出去的poi!poi♪
|
朝潮
|
|
|
司令官、雨の日が続きます、第八駆逐隊、テルテル坊主生産任務に入りましょうか?
|
|
母港/详细阅览
|
司令官,下雨的日子依然持续着,晴天娃娃的生产任务,也让第八驱逐舰队来加入吧?
|
大潮
|
|
|
梅雨の季節は、少しあげあげになり難いですか?いえ!そんなことありません、大潮いつだって、あげあげです!
|
|
母港/详细阅览
|
梅雨季节,是不是打不起精神来呢?不!没这回事,大潮我一直都是精神满满的哟!
|
满潮
|
|
|
じめじめ降るわねぇ……まぁ、たまには雨の日もいいか。……あ、私の傘、勝手に使わないでね! 印つけてあるから!
|
|
母港/详细阅览
|
雨下的湿答答的呢……不过,偶尔下雨也不错呢。……啊,我的伞呢,不要随便用啊!上面有标记的!
|
荒潮
|
|
|
雨の日が続くわねぇ。……しとしと、しとしと。うふふふっ。雨の日は雨の日で楽しいわよねぇ♪
|
|
母港/详细阅览
|
下雨天一直在持续呢。……淅淅沥沥、淅淅沥沥。欸嘿嘿。下雨天也有下雨天的乐趣呢♪
|
霰
|
|
|
梅雨……雨……雨音……。……嫌いじゃない、です。
|
|
母港/详细阅览
|
梅雨季……下雨……雨之声。……这些我不讨厌、的哟。
|
霞
|
|
|
梅雨かぁ…。…………雨で、外も霧のように霞んでいる。この霞があるうちは大丈夫。大丈夫だから…霰、心配しないで。
|
|
母港/详细阅览
|
梅雨季啊……下雨外面就像起雾一样模模糊糊的。不过有我霞在就不会有事的。没事的……霰,不用担心。
|
夕云
|
|
|
あら、うっふふ♪巻雲さんなんです?そのてるてる坊主は。少しユニーク過ぎますね。貸してみて...ほら、これは可愛くないかしら?
|
|
母港/详细阅览
|
哎呀,嗯呵呵♪那是什么啊卷云?你这个晴天娃娃。有点独特过头了呢。给我看看……你看,这样就变得可爱了吧?
|
卷云
|
|
|
雨が多い…ので、お天気祈願でてるてる坊主を作ろうと、モチーフは夕雲姉さんです。こうやって、こう!…あれ?こう…あ、あれぇ。
|
|
母港/详细阅览
|
下雨天变多了……呢,为祈祷天气转好那就来做个晴天娃娃吧,模特儿的话就选夕云姐吧。这么做,然后!……啊呀?这……啊,啊呀?!
|
风云
|
|
|
この季節は、あまり好きじゃない。なんか、心が沈んでいく気がする……なんだろ。
|
|
母港/详细阅览
|
这个季节,真不太喜欢。总感觉,感觉心里好沉闷……这是为什么啊。
|
长波
|
|
|
へぁ~なんですかそれ、てるてるぼうず?ちょっと巻雲姉ぇ貸してみろって。ほら...な、可愛いだろぉ!ぉ、なんで怒ってるの?
|
|
母港/详细阅览
|
哈~这是什么?晴天娃娃?卷云姐稍微给我看看。噢……这样,可爱多了吧!啊,为什么生气了?
|
冲波
|
|
|
よく降りますね。でも、梅雨って少し楽しい季節ですよね。私、好きなんです。
|
|
母港/详细阅览
|
这雨还真能下啊。不过,梅雨也是一个有趣的季节呢。我,很是喜欢呢。
|
朝霜
|
|
|
あー、なんだぁ...。雨が続くよなぁ~。なんか部屋の中って落ち着かないぜぇ。あぁーなんだかなぁー!
|
|
母港/详细阅览
|
啊~怎么了,雨持续不停啊~总感觉在房间中冷静不下来啊。啊~~到底为什么呢!
|
早霜
|
|
|
司令官。あの……たまには、一緒に……ぅ、いえ……ぅ……
|
|
母港/详细阅览
|
司令官。那个……偶尔也,一起……唔,不是的……唔……
|
清霜
|
|
|
司令官~? あのさ、ねえ、ねえ?
|
|
母港/详细阅览
|
司令官~听我说哟,呐、呐?
|
亲潮
|
|
|
この季節は、少しだけ心が静みます。司令?あ、ごめんなさい、大丈夫です!司令に心配掛けるわけにはいかない。私、頑張ります、平気です!
|
|
母港/详细阅览
|
在这个季节里,心里稍微平静了很多。司令?啊,真是对不起,我没事的!让司令这么担心是不可以的。我,会更加努力的,没事的!
|
初风
|
|
|
梅雨か…この季節は少しおちついた感じがするわね。私は、嫌いじゃないだけど。
|
|
母港/详细阅览
|
梅雨啊……在这个季节里感觉心情平静了呢。我倒是不怎么讨厌。
|
浦风
|
|
|
雨…梅雨じゃねぇ…。紫陽花の花、綺麗じゃね。うち、好きなんじゃ♪
|
|
母港/详细阅览
|
下雨……梅雨季到了呐。绣球花,真漂亮呢。咱,很喜欢的呐♪
|
矶风
|
|
|
雨かあ…梅雨だからな。いや、雨も悪くない、心が落ち着くだろう?この季節は嫌いではないぞ。
|
|
母港/详细阅览
|
下雨了啊……毕竟到了梅雨季了嘛。不过,下雨也不是坏事,心情平静下来了吧?我倒是不讨厌这个季节呐。
|
滨风
|
|
|
紫陽花の花?私も好きですね。青い花、綺麗だと思います!落ち着きますね。
|
|
母港/详细阅览
|
绣球花?我也很喜欢。感觉蓝色的花很漂亮!真平静呢。
|
谷风
|
|
|
この季節は雨が多いね、雨の音もこうしてゆっくり聞いてれば、悪ないね♪
|
|
母港/详细阅览
|
这个季节真是爱下雨啊,不过像这样悠闲地听听雨,感觉还不错呢♪
|
岚
|
|
|
いやいやいや、まだ雨じゃんか?どうも雨が続くと、体の調子がおかしくなるよ。司令は平気か?
|
|
母港/详细阅览
|
哎呀哎呀哎呀,又下雨了吗?雨再这么下下去的话,身体的状态就变的愈来愈奇怪了。司令你身体还好吗?
|
萩风
|
|
|
あたし、アジサイの花の色、好きなんです。こんなに綺麗なのに、アジサイって、毒があるんですって、不思議ですね、司令、司令?
|
|
母港/详细阅览
|
我很喜欢绣球花的颜色啊。明明那么的漂亮,却听说它是有毒的,真是不可思议呢,司令,司令?
|
舞风
|
|
|
雨の季節ですね。うん――野分っち、こんな日は一緒に踊ろうよう!え?狭いからダメ?うけっち!
|
|
母港/详细阅览
|
梅雨季节到来了呢。唔嗯——野分亲,这种日子就一起跳舞吧!欸?太窄了不行?小气鬼!
|
秋云
|
|
|
梅雨かー、つまんないな~……。え、何? みんなてるてる坊主作ってんだ! じゃあ秋雲はフルスクラッチで作ってみようかな~。塗装は~っと……。
|
|
母港/详细阅览
|
梅雨啊,真是无聊啊……欸?什么?大家都在做晴天娃娃吗!那我秋云就从头开始做一个吧~涂装的话就……
|
海风
|
|
|
この季節、雨が多いですね。でも静か……良いですね。海風、雨の日も好きです。
|
|
母港/详细阅览
|
这个季节里,下雨的日子真多啊。但是很安静……真好。海风,很喜欢下雨天。
|
江风
|
|
|
うーン、雨の日が続くねー。梅雨ってやつだよねぇ。まぁ仕方ない。のンびりやるさ。
|
|
母港/详细阅览
|
嗯……下雨就没停过啊。毕竟是梅雨嘛。哎,没办法啦,就这么悠闲的度过吧。
|
神风
|
|
|
羽黒さん、この季節は注意して! あ、足柄さんも! どこかに行くときは、私も一緒に行きますから!
|
|
母港/详细阅览
|
羽黑小姐,在这季节要小心点哦!啊,足柄小姐!你要出门的话,我跟你一起去!
|
春风
|
|
|
雨。梅雨は苦手な方が多いですけれど、私は、好き。傘が似合うこの季節、大好きなんです。駄目でしょうか?
|
|
母港/详细阅览
|
雨。虽然不喜欢梅雨的人很多,但是我很喜欢。这个适合打伞的季节,我最喜欢了。不可以吗?
|
西南风
|
|
|
雨、アメアメアメ!つーゆーという季節、あめばっかじゃない?そういうもんなんだ。
|
|
母港/详细阅览
|
下雨!下雨下雨!这个叫meiyu的季节,下雨下的也太多了吧?这个意思啊。
|
照月
|
|
|
梅雨の季節は、じめじめして嫌ですよねぇ……。晴れ間のあいだに、お洗濯しちゃわないと。さ、提督、洗っちゃいますから、それ脱いで!
|
|
母港/详细阅览
|
梅雨季的时候这闷热潮湿的天气真是让人讨厌啊……趁着今天放晴了要赶紧洗衣服!快点啦提督,我要洗衣服了,把那个脱了!
|
初月
|
|
|
雨が続くな。少し体が鈍りそうだ。……こんな日は、缶詰の整理でもしよう! あ、これ、膨らんでいる……。駄目、だな。
|
|
母港/详细阅览
|
雨下个不行。人好像都有点迟钝了……这种时候,来整理下罐头吧!啊,这个,都胀了……。不能吃了啊。
|