<span lang="ja">フィオーレ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
本曲目已進入殿堂
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲、CeVIO殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID、CeVIO相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲、CeVIO殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID、CeVIO相關列表。
Illustration by 憂い |
歌曲名稱 |
フィオーレ Fiore 花朵 |
於2023年8月25日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來、可不 |
P主 |
MIMI |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《フィオーレ》(Fiore)是由MIMI於2023年8月25日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID和CeVIO日語原創歌曲。由初音未來和可不演唱。
標題「フィオーレ」(Fiore)為意大利語詞彙,意為「花朵」。
歌曲
混音 | はるお |
母帶處理 | はるお |
詞曲 | MIMI |
曲繪 | 憂い |
PV製作 | 憂い |
演唱 | 初音ミク 可不 |
- 本家搬運版
寬屏模式顯示視頻
- 中文字幕版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
僕はさ今日もさなんでか涙が
今天我自己也不知為何落下了眼淚
零れて零れて眠るの
哭着哭着就睡着了
いつか楽に消えること
什麼時候才能安樂死
生きるのが辛い
活着好難受
なんてさ妄想ばっかり
為什麼全是這些想法
笑っておくれよ
不要再難過了
でも君はいつでも
但是你隨時
語りかける
都在安慰着我
本当は生きていたいから
因為真實的想要活着
人並みに笑いたいから
因為想和一般人一樣歡笑
泣いちゃう夜に問いかけるの
在哭泣的夜裡我詢問着
答えがなくても
就算沒有回應
1番輝くのは今日じゃない
最閃耀如果不是今天的話
ならいつか寂しさが星になる
那麼終有一天孤獨會變成繁星
僕ら幸せの欠片を
一邊收集着我們幸福的碎片
集めながら君と笑う
一邊與你一起歡笑
いつの間にか転んで
不知不覺中
年老いてどうでも良くなる
跌倒了老去了 變得冷漠了
分かってる仕方ないしさ
我知道這是沒辦法的
逃げることにも疲れたんだよ
就連逃避的力氣都沒了
嗚呼
啊啊
月明かりの題名のない想像の果て空っぽ
月光下沒有標題的問題想到最後也沒有答案
ねぇここじゃないからさ問いかける声
吶因為不在這裡
答えのない煌めきの中
所以詢問的聲音 沉沒在沒有回答的光芒中
本当は生きていたいから
因為其實真的想要活着
人並みに笑いたいから
因為想和一般人一樣歡笑
泣いちゃう夜に問いかけるの
在哭泣的夜裡我詢問着
答えがなくても
就算沒有回答
1番輝くのは今日じゃない
最閃耀如果不是今天的話
ならいつか寂しさが星になる
那麼總有一天孤獨會變成繁星
僕ら幸せの欠片を
只是想將我們幸福的碎片
集めてゆくだけ
盡情收集起來
きっと笑えるから今日だけ
只有今天我一定會笑的
今日だけはこのままで歌おう
單獨今天就讓我這樣唱下去吧
いつか忘れてしまっても
即使哪一天忘記了
それには意味があると信じて
我還是相信這是有意義的
形のない願いだけ
只是個無形的願望而已
心のヒビワレの奥巡った
在心靈裂痕的深處徘徊
抱きしめてても縫い合わせても
不管是緊緊抱在一起還是縫合在一起
愛されたいって思うだけ
也只是單純想着被愛着
けど本当は生きていたいから
但是真的想要活着
人並みに笑いたいから
因為想和一般人一樣歡笑
僕ら幸せの欠片を
一邊收集着我們幸福的碎片
集めながら君と笑う
一邊與你一起歡笑
|
|