置顶公告:【置顶】关于全面恢复萌娘百科编辑功能的公告 | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

101

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
101
初回限定盤

101夜光初回.jpg

期間生產限定盤

210721 101 yakkou.jpg

通常盤

101夜光通常.jpg

演唱 三月的幻想
作詞 じん
作曲 じん
編曲 じん
時長 4:21
收錄專輯
《101 / 夜光》

101ワンオーワン》是TV動畫《魔法科高中的優等生》的OP

簡介

  • 三月的幻想自己的推特介紹這是一首鼓點緊湊,有攻擊性(原文:バチバチに攻撃的な)的歌。
  • 而據じん在PV發布時在推特的留言,標題「101」指的是花瓣占卜中的第101片花瓣,這在歌詞中有體現。

歌曲

完整版

TV size
寬屏模式顯示視頻

PV
寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

指先 占う
在指尖占卜
選ばれない 花びらは何方
沒有被選中的花瓣會飄向哪裡
爪先で競う 目は離さない
在腳尖競爭 不會移開視線
ほら凛と 淡々と
看吧 凜然又淡泊
日々日々 絡まる
日復一日的糾纏
また深呼吸 知らないで 触んないで
再一次深呼吸 不要知道 也不要觸碰
あべこべに笑う 戸惑ってる
假笑着[1] 疑惑着
言葉の意味は 内緒
那些言語的意味無從知曉
あぁ 近づいたって 遠くなる
啊 就算試圖接近也會變得更加遙遠
透明な 色が出来た メイ・シンドローム
變成透明色的五月病
迷信を 怖がらないで 手を添えて
不要害怕迷信 將手交疊
醒めない 魔法かけて
施加昏睡的魔法
1000000回 願って
祈願百萬次
1000000度 声に出して
百萬次為此發聲
息も止まるくらい ずっと本気で
一直都在迎難而上 到了幾乎不能呼吸的程度
諦めそうな 想いが
快要放棄的那個想法
見えない炎に なって
變成看不見的火
心を 燃やしていくから
一直燃燒着心
1/100の 恋を
將1%的愛戀
100倍して 唱えて
變成100倍詠唱
ただの物語で 終わんないように
為了讓它不會只是個無聊的故事
逃げない足を 蹴って
以無畏的步伐
晴れない世界を 走っていく
灰霾的世界奔走
めげない花 咲くんだ
而無所畏懼的花將會綻放
フレアブルーに 染まっていたんだ
染成業火的靛青色
迷走 迷ってる
迷路 漫無目的
彷徨って 不安に塗れてる
彷徨 被不安所吞噬
臆病になってる 色めいた感情
我害怕 多彩的感情
所詮は妄想?
難道都將歸於妄想?
決断したがってる 従ってる
我想決斷 那便掙脫
常識な タガを外して
曾遵從的常識的緊箍
足の向くまま go for 夜に浮かんで
腳步一直向前 飄忽在這夜裡
フロアに乗っかって
去往舞池中央
危なげな長針が 0になって
時間飛速 危險長針 又轉一圈
解けなくなったって trick trick
即便這魔咒 無法被破除
暴走気味な 拮抗
散發狂亂氣息的對抗
押さらば 引っ張って
劍拔弩張 攻守交替
結末がもう 近づいている
結局已然越發靠近
勘づいてる そう きっと
沒錯 我已能感覺到
あぁ 追いかけたって 見失う
啊 即便試圖追逐 仍舊丟失目標
慎重に ピント合わせた 瞳の奥
慎重將視線 匯聚眼瞳深處
ページ開く 広がる世界に 目を向けて
翻開下一頁 望向廣闊的世界
冷めない 情熱を込めて
注入永遠熾熱的激情
1000000回 叫んで
吶喊百萬回
1000000度 掻き消されて
百萬回聲音消散
喉が枯れるくらい こんな調子で
如此 即便聲嘶力竭
間違ってそうな 今日も
那錯誤的今日
次の未来になって
亦將鋪墊下個未來
明日へと変わっていくなら
朝着明天而不斷改變
百年の恋も愛も
希望百年的戀愛
一度きりの今日も
去不復還的今日
ただの強がりで 終わんないように
都不止於某人的意氣用事
めげずに 出した声が
不屈不撓 繼續吶喊
知らない色に 揺れていたんだ
令不知名的色彩 為此而撼動
舞い上がって 風になって 散っていく
翩翩起舞 幻化成風 四散而落
薄っぺらくて 臆病な 毎日を
讓淺薄的 膽怯的 每一天
一歩ずつ 一歩ずつ 進んでいく
一步步 一步步 不停前進
少しずつ 少しずつ 色が付く
一點點 一點點 染上顏色
あぁ 近づいていく瞳の奥
啊 更加靠近你眼瞳深處
一度きりの恋を
把橫貫一生的戀愛
一番に届けたくて
只想獻給最好的你
息の続く限り ずっと本気で
許我一息尚存 我便真心不變
溶け出した 想いが
溶解殆盡的思緒
見えない炎に なって
變成看不見的火
心を 燃やしているから
一直燃燒着心
1/100の 恋を
將1%的愛戀
100倍して 唱えて
變成100倍詠唱
ただの物語で 終わんないように
為了讓它不會只是個無聊的故事
逃げない足を 蹴って
以無畏的步伐
晴れない世界を 走っていく
灰霾的世界奔走
めげない花 咲くんだ
而無所畏懼的花將會綻放
フレアブルーに 染まっていたんだ
染成業火的靛青色


注釋和外部鏈接

  1. あべこべ有「相反、顛倒」的意思,此句的詳細含義可理解為「嘴上笑嘻嘻內心MMP」。