說着「這種心情誰都有」大家卻都笑着活着所以根本不可信嘛
跳至導覽
跳至搜尋
視頻截圖 |
歌曲名稱 |
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われてもみんなニコニコニコニコ生きてるんだから信じらんねえよ 說着「這種心情誰都有」大家卻都笑着活着所以根本不可信嘛 |
於2015年8月30日投稿至niconico,再生數為 -- 2018年12月14日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
重音テト |
P主 |
薄塩指数 |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 社会不適合者の歌です。
社會不適應者之歌。 |
” |
《そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われてもみんなニコニコニコニコ生きてるんだから信じらんねえよ》是薄塩指数於2015年8月30日投稿至niconico,2018年12月14日投稿至YouTube的UTAU日文原創歌曲,由重音テト演唱。
曲名過長導致niconico和YouTube上的視頻標題都只是曲名的一部分
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:緋月せいや[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
だいたい全部うまくいかないってわかってきたけど
基本不能全做到最好大家都知道
「これだけは違う、うまくいく」って、根拠もないのに
「光做這些還不夠,再加把勁吧」根本沒道理嘛
ああ 世の中の仕組みとか他人(ひと)に下された評価とか
啊啊 世界上的破事兒 來自別人的評價啥的
納得いかないけれども容易く変えれるもんでもないって諦めて
即使不接受不行 又不是說變就能變得就算了吧。
それでも社会と折り合い付けなきゃいけないけどさ
然而在社會上不學會委曲求全還是不行啊
だいたい働きたくない生きたくない死にたくない何もない
基本是不想去工作不想要活着也還不想死也什麼都沒有
ああ 今日だって抜け穴を探してるだけで日が暮れて
啊啊 就算今天也是想找個寄託一樣活着
納得いかないまんまで明日の学校が(仕事が)今日から憂鬱
即使不接受放着不管 明天還是要去學校啊(工作啊) 今天開始憂鬱
生きてちゃいけないような気がして
如果非要不活不行那樣的話
責任や義務は放っぽり出したくなるよ
真想把責任啊義務的全都扔下不管啊
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても
就算想讓我別再說了那樣說着 "我們都懂了"
みんなニコニコニコニコ生きてるんだから信じらんねえよ
所有人都嘻嘻哈哈開開心心活着所以我真是不信啊
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても
說啥那種心情什麼大不了的 是個人就懂
みんなニコニコニコニコ生きてるんだから信じらんねえって話だよ
大家嘻嘻哈哈開開心心都好好的 我就是不會相信的啦
「あんた友達いないでしょ」って言われたよ
[你這樣交不到朋友的吧] 的被人評價着
「あんた他人(ひと)の話を聞かないから」って言われたよ
[你看沒聽我的話吧]的被評價着
「心入れ替えて生きてみな」って言われたよ
[試着換位思考地活着吧]的被人評價着
僕はあんたの話聞いてたし今もちゃんと覚えてるよ
我都好好的收到了你們的話 至今還都好好的記住這喲
僕が立ち直ったら嬉しいですか
我要是能改過自新的話你們會開心嘛
んなことあんたに言われなくたって出来たら今すぐやってる
那種事情就算你們不說 能做到的話我早就做了啊
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても
說什麼那種心情沒什麼大不了 是個人都懂
みんなニコニコニコニコ生きてるんだから信じらんねえよ
全都嘻嘻哈哈開開心心日子活得好好的我才不信吶
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても
說什麼那種心情沒什麼大不了的 我們全都懂
毎晩シクシクシクシク泣いてる僕が馬鹿みたい 馬鹿みたいじゃないかよ
每晚抽搭抽搭嘩啦嘩啦的哭着的我像傻子一樣 才不是傻子的哎喲
音楽は不便だから言いたいこと全部は言えない
音樂有各種不便 煩心的事全部都想說
「それはお前が未熟だから」って言った奴全員殴る
[那都是你還太年輕了]的說着的傢伙 全都打一遍
ああ だいたいみんな僕に何を期待してるんですか
啊啊 到底你們在期待着我怎麼樣啊
僕はあんたらみんなみんなみんな
其實啊
死んだら良いと思っているのに!
你們這群傢伙全都全都全都給我去死才好了吶!
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても
就算想讓我別再說了那樣說着 "我們都懂了"
みんなニコニコニコニコ生きてるんだから信じらんねえよ
所有人都嘻嘻哈哈開開心心活着所以我真是不信啊
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても
說啥那種心情什麼大不了的 是個人就懂
みんなニコニコニコニコ生きてるんだって言われても 解決しないだろ
大家嘻嘻哈哈開開心心都好好的 我就是不會相信的啦 根本沒解決嘛!
なんとかしろよ
至少做點什麼喲!
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自B站視頻彈幕。