落花
跳到导航
跳到搜索
花 びらが宙 に浮 いた舞 った一足 のサンダル身体 ごと宙 に浮 いて飛 んでしまえたら私 は一人 で踊 ってるだけ春先 の空気 が澄 んでいたから、赤 いサンダルを履 いて出 かけた先 のあの並木 のことはあなたから聞 いていた桜 が並 ぶらしい顔 を伏 せるように歩 く人 が多 いから嫌 になって足 を運 ぶ音 を鳴 らす春 を踊 るのさ、桜 の下 で花 びらが宙 に浮 いた舞 った一足 のサンダル身体 ごと宙 に浮 いて飛 んでしまえたら私 は一人 で踊 ってるだけ並木 を抜 けるほど歩 く人 の冷 めた視線 も気 にならなくなる足 がもつれても、髪 が解 けても何 か楽 しかった背 を曲 げて生 きてる私 じゃないみたいだ花 びらの落 ち方 にだって形 だけ何 か述 べて通 り過 ぎ行 く一人 俯 いてるだけ、ただそれだけだ花 びらが宙 に浮 いた舞 った一足 のサンダル貴方 ごと宙 に消 えて行 ってしまえたら私 は一人 で踊 ってるだけ式日 を背 に一人 俯 いてるだけ
本曲目已进入传说
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
Illustration by あわしま |
歌曲名称 |
花降らし 落花 |
于2016年5月1日投稿 ,再生数为 -- (niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
n-buna |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | まるで赤い靴だ。
简直就是红舞鞋。 |
” |
——ナブナ |
《花降らし》是n-buna于2016年5月1日投稿至Niconico动画的VOCALOID日文原创歌曲,由初音ミク演唱。
收錄于拿不拿的VOCALOID曲專輯『月を歩いている』(月上漫步)。專輯特典中還有GUMI演唱的原声版本以及八音盒純音版本。
都快夏天了才投春曲,不愧是拿不拿。
歌曲
音乐 | ナブナ |
movie | あわしま |
背景 | No.734 |
歌 | 初音ミク |
宽屏模式显示视频
歌词
- 歌词翻译:楽楽楽楽楽[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
花瓣在空中漂浮着
与起舞的一双凉鞋
身体也在空中漂浮
若我就如此飞舞
はらはらはら
缓缓飘落
只是独自一人跳舞
ただそれだけだ
就只是这样而已
初春的天气如此清澈,所以穿起了红色的凉鞋
在出门后的那些街道树旁从你那里听到
好像是成列的樱花树吧
路上的行人都低着头而感到讨厌
そしたら飛 んでいた桜 が切 に愉快 に見 えたから
然后那飞舞的樱花看起来真的让人感到愉快
この道 で踊 ってやろうと思 った
不禁想要在路上起舞
タッタラタ、ラッタッタ
ta talata la ta ta
向前走着
タッタラタ、ラッタッタ
ta talata la ta ta
发出了声音
タッタラタ、ラッタッタ
ta talata la ta ta
在春日中起舞,樱花之下
花瓣在空中漂浮着
与起舞的一双凉鞋
身体也在空中漂浮
若我就如此飞舞
はらはらはら
缓缓飘落
只是独自一人跳舞
ただそれだけだ
就只是这样而已
对快速走过街道树的行人们
所投以的冰冷的视线毫不在意
即使双腿不听使唤 即使头发散开了却感到高兴
好像不再是那个屈身而活的自己似的
即使花瓣掉落
あなたとの思 い出 が溢 れる
与你的回忆已经快要溢出
うるさいくらいに私 を覆 うそれを、
令人厌烦的将我遮盖的那种事
あなたに教 えないと
不告知于你的话
あなたの葬式 を見 た
看到了的你葬礼
なんてことのないアイロニー
有种不足为道的讽刺
只是形式上记述些什么便走过了
あぁ、私 は
啊啊,我啊
はらはらはら
泪水扑簌
只是独自一人低着头,就只是这样而已
花瓣在空中漂浮着
与起舞的一双凉鞋
你在空中将逐渐消失
就这么走掉了的话 我
はらはらはら
泪水扑簌
只想独自一人跳舞
不论日子
只是独自一人低着头
ただそれだけだ
就只是这样而已
|
|