置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">老人と海</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
粉色大猛字.png
猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。

老人と海
The Old Man and the Sea
老人と海.jpeg
演唱 ヨルシカ
作曲 n-buna
作詞 n-buna
編曲 n-buna
主唱 suis
MV 大野敏嗣

老人と海》(英文:The Old Man and the Sea)是樂團ヨルシカ於2021年8月18日發行的一首歌曲。

簡介

  • 該曲為ヨルシカ的第七首配信單曲。
  • 繼先行配信曲《又三郎》之後,本作也致敬了文學作品。本曲以歐內斯·海明威的短篇小說《老人與海》為主題創作。
  • 該曲的MV由大野敏嗣製作,並由環球音樂官方帳號投稿。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:Seishin[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

靴紐が解けてる 木漏れ日は足を舐む
鞋帶鬆脫了 樹葉縫隙間落下的陽光舔舐著足尖
息を吸う音だけ聞こえてる
耳畔只聞呼吸的聲音
貴方は今立ち上がる 古びた椅子の上から
你現在站起身來 從陳舊的座椅上
柔らかい麻の匂いがする
散發著柔軟的麻的香氣
遥か遠くへ まだ遠くへ
朝向遙遠他方 朝向更遠的地方
僕らは身体も脱ぎ去って
我們連血肉之軀也擺脫丟下
まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
朝向更遠的地方 朝向越過雲端更遠的彼端
風に乗って
乘坐清風
僕の想像力という重力の向こうへ
朝向稱作我的想像力的重力彼端
まだ遠くへ まだ遠くへ
更遠的地方 更加遙遠的地方
海の方へ
朝著海洋
靴紐が解けてる 蛇みたいに跳ね遊ぶ
鬆掉的鞋帶 如小蛇一般輕快晃動
貴方の靴が気になる
你的鞋子令人在意
僕らは今歩き出す 潮風は肌を舐む
我們現在邁步向前 海風舔拭著肌膚
手を引かれるままの道
被引導著的道路
さぁまだ遠くへ まだ遠くへ
來吧更遙遠 更加遙遠的地方
僕らはただの風になって
我們化作一陣微風
まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
去到更遠 雲層之上更遙遠的那方
風に乗って 僕ら想像力という縛りを抜け出して
坐上清風 我們擺脫名為想像力的束縛
まだ遠くへ まだ遠くへ 海の方へ
去到更遠 更加遙遠 海的彼方
靴紐が解けてる 僕はついにしゃがみ込む
鞋帶鬆脫了 我總算蹲下身子
鳥の鳴く声だけ聞こえてる
耳畔只聞鳥兒鳴叫
肩をそっと叩かれてようやく僕は気が付く
肩膀被悄悄一拍我終於發覺
海がもう目の先にある
大海早已在眼前
あぁまだ遠くへ まだ遠くへ
啊啊更加遙遠 更加遙遠的地方
僕らは心だけになって
我們的心靈脫身而出
まだ遠くへ 海も越えてまだ向こうへ
還要更遙遠的地方 越過大海更遙遠的那端
風に乗って 僕の想像力という重力の向こうへ
乘坐清風 朝向稱作我的想像力的重力彼端
まだ遠くへ まだ遠くへ
更加遙遠 朝向更加遙遠的地方
海の方へ
海的彼方
僕らは今靴を脱ぐ さざなみは足を舐む
我們現在脫下鞋子 細碎漣漪舔舐著雙足
貴方の眼は遠くを見る
你的雙眼直望遠方
ライオンが戯れるアフリカの砂浜は
有著獅群嬉戲的非洲沙濱
海のずっと向こうにある
就在海洋的遙遠彼端


注釋及外部連結

  1. 翻譯摘自[1]