<span lang="ja">ウミユリ海底譚</span>
跳到导航
跳到搜索
待 って わかってよ何 でもないから僕 の歌 を笑 わないで空中 散歩 の SOS 僕 は僕 は僕 は今 灰 に塗 れてく海 の底 息 を飲 み干 す夢 を見 た空 を眺 める 僕 の手 を遮 った夢 の跡 が 君 の嗚咽 が吐 き出 せない泡沫 の庭 の隅 を光 の泳 ぐ空 にさざめく文字 の奥 波 の狭間 で君 が遠 のいただけ僕 の歌 を笑 わないで海中 列車 に遠 のいた涙 なんて なんて取 り去 ってしまってよ 行 ってしまうなら君 はここに戻 らないで空中 散歩 と四拍子 僕 は僕 は僕 は空 の底 灰 の中 で夢 を描 いた今 心 の奥 消 える光 が君 の背 を掻 き消 した触 れる跡 が 夢 の続 きが始 まらない 僕 はまだ忘 れないのに光 に届 く 波 に揺 らめく夜 の奥 僕 の心 に 君 が手 を振 っただけ信 じてたって笑 うような逆 らってしまってよこんな世界 なら君 はここで止 まらないで泣 いて笑 ってよ一等星 愛 は愛 は愛 は消 えない君 を描 いた僕 にもっと知 らない人 の吸 った愛 を僕 を殺 しちゃった期待 の言葉 とか聞 こえないように笑 ってんの僕 らの曖昧 な愛 で待 って わかってよ何 でもないから 僕 の夢 を笑 わないで海中 列車 に遠 のいた涙 なんて なんて 消 え去 ってしまってよ 行 ってしまうなら 僕 はここで止 まらないで 泣 いて笑 ってよ SOS 僕 は 君 は 僕 は最終 列車 と泣 き止 んだ あの空 に溺 れていく
本曲目已获得千万次播放!
本曲目在niconico已经拥有了超过1000万次播放,荣膺VOCALOID神话曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过1000万次播放,荣膺VOCALOID神话曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
原版
本家翻唱
“ | お久しぶりです、そうだ空に行こう!
好久不见了,让我们朝向天空前进吧! |
” |
——n-buna投稿文 |
『ウミユリ海底譚』(中文:海百合海底谭)是n-buna于2014年02月24日投稿的VOCALOID原创曲。
该曲作为n-buna第十三作,也是投稿两周年纪念作,是n-buna第一首在周刊获得冠军的歌曲,也是在nico上n-buna目前再生最高的歌曲。
2015年3月24日15时38分达成传说,用时392日20小时33分。n-buna本人庆贺海百合海底谭和透明哀歌百万本家翻唱了此曲。
2017年3月9日,n-buna在推特上发布了重编曲版来庆祝miku日[1]。
2023年12月20日21时03分达成神话,用时3586日01时58分。
本曲被收录于VOCALOID精选集『EXIT TUNES PRESENTS Vocalofantasy feat.初音ミク』中[2]。也被收录于ナブナ的第一张专辑『花と水飴、最終電車』中。
歌曲
作曲 作词 调教 |
n-buna |
曲绘 | あわしま |
PV | あわしま |
演唱 | 初音ミク |
原版
宽屏模式显示视频
本家翻唱
- 因为鼻塞所以唱得更加可爱了
宽屏模式显示视频
2017年重编曲版本
- 仅有Short Version
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:kyroslee[3]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
等等 我知道的啊
这算不上些什么所以请别取笑我的歌
空中散步的SOS
我啊我啊我啊
此刻 逐渐被灰尘沾满的
海底 深深呼吸看见了梦境
ただ 揺 らぎの中
仅是 在摇曳之中
眺望天空 遮挡了我的手
梦境的轨迹 你的呜咽
在无法倾诉流露的泡沫庭园一角
在光芒飘游的空中耍闹
在文字的深处 波浪的缝隙
你仅是逐渐离去
「なんて」
「为什么」
もっと縋 ってよ 知 ってしまうから
再紧抱多我一些吧 我知道的呢
所以请别取笑我的歌
乘着海中列车离去了
眼泪之类的 之类的
除去掉了啊 起行了的话
那你就别回到这里啊
空中散步与四拍子
我啊我啊我啊
ただ藍 に呑 まれてく
仅是被苍蓝吞没的
天空底下 在灰蒙之中勾画出梦境
此刻内心深处
消失了的光芒将你的背影消去了
触碰的痕迹 梦境的延续
并没有展开 明明我还未忘记的
传达到光芒之处 在波浪中摇曳
夜深之时 在我心中 你仅是挥了挥手
「なんて」
「为什么」
そっと塞 いでよもういらないから
暗中感到郁闷啊我已经不需要了
そんな嘘 を歌 わないで
别歌唱着那般的谎言
就如笑道「我一直相信着你的」那般的
ハッピーエンドなんて
happy end之类的
若是如此全都背逆了的世界
那你就别止步于这里
笑吧泣吧一等星
爱啊爱啊爱啊
将无法消去的你描绘而出
对我更加的
陌生人的一吻
将爱
将我杀死了
期待的言语之类的
像是无法听到似的一直笑着呢
もっと縋 ってよ
再紧抱多我一些吧
もういらないからさ
因为已经不再需要了啊
ねぇ
呐
そっと塞 いでよ
暗中感到郁闷啊
因我们暧昧的爱
「なんて」
「为什么」
等等 我知道的啊
这算不上些什么 所以请别取笑我的梦
乘着海中列车离去了
眼泪之类的 之类的
除去掉了啊 起行了的话 那我就绝不会止步于此啊
笑吧泣吧SOS 我 你 我
最终列车与不再流下的眼泪 沉溺于那片天空之中
Project DIVA中模组
相关
- 由于海底谭这首曲子的PV由快速变化的蓝白色块背景及坠落的人物组成(帧数高),若视频画质不好,在播放本曲PV时会产生明显的马赛克模糊。
- 由于本曲一度在周刊中长期上榜,故许多观众根据该曲的马赛克模糊程度来判断周刊的画质优劣,也因此被戏称为“周刊画质鉴定曲”,在bilibili上的搬运而来的周刊视频中本曲播放时段常会见到“海百合说画质好/不好”的弹幕。此外,由于海底谭pv主体是“下坠”的女主,因此如果海底谭的排名“下降”,那么就有“如图所示”的说法,如果上升,就称之为“如图反向所示”。有同样效果的还有Orangestar的《明日的夜空哨戒班》。
- 因为本曲在周刊通常会播放到女主倒立向下坠入水中的场景,而《明日的夜空哨戒班》的女主在周刊播放的PV片段中也是以倒立状态自空中向下坠落,因此若本曲的上一位排名是《明日的夜空哨戒班》的话,就会被观众戏称为“无缝衔接”。
|
|
注释及外部链接
- ↑ ウミユリ海底谭2017Ver.
- ↑ EXIT TUNES PRESENTS Vocalofantasy feat.初音ミク Amazon.co.jp. [2015年10月17日]
- ↑ 翻译摘自VOCALOID中文歌词Wiki