引人注目的女孩
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by NeS |
歌曲名稱 |
目立ちたガール 引人注目的女孩 |
於2017年12月28日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
重音Teto |
P主 |
はるふり |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《目立ちたガール》是はるふり於2017年12月28日投稿至niconico和YouTube的UTAU作品,由重音Teto演唱。
本曲收錄於合作專輯《モノカラーガールスーパーノヴァ》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
目立ちたガール
引人注目的女孩
きっと誰も気づかない
一定誰也不會注意到
私が歌いだしても気づかない
即使我唱出聲來也不會注意到
きっと誰も笑わない
一定誰也不會發笑
私が戯けてみても笑わない
即使我試着譁眾取寵也不會發笑
きっと誰も助けない
一定誰也不會伸出援手
私が転んでいても助けない
即使我跌倒了也不會伸出援手
きっと誰も聴こえない
一定誰也不會聽見
私が歌をやめても聴こえない
即使我停止歌唱也不會聽見
ねえ これが これが
吶 如果這就是
人生ならば
如果這就是人生的話
やめたくなるね
真想快點放棄呢
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
世界を探すように叫んでる
像是在探尋世界一般叫喊着
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
そこに意味など無いのに
明明那並沒有任何意義
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
誰か私のことを見つけてよ
誰會來找到我呀
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
振りかざすその少女は
那個張揚的少女是個
目立ちたガール
引人注目的女孩
そっと一人気づいた
有一個人悄悄地發現了
私の鳴らした音に気づいた
發現了我發出的聲音
ふっと耳に挟んだ
忽然無意中聽到了
私に飛ばした声を挟んだ
聽到了向我襲來的聲音
さっと闇に伸ばした
突然向黑暗伸出手來
私に向けて手を差し伸ばした
向着我伸出了手來
はっと我に返った
猛然向我折返過來
私の歌が響いて返った
向我響起的歌聲折返過來
ねえ これが これが
吶 如果這就是
運命ならば
如果這就是命運的話
変えたくなるね
真想將其改變呢
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
世界に語るように叫んでる
像是在對世界訴說一般叫喊着
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
そこに意味など無いのに
明明那並沒有任何意義
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
誰か私のことを見つめてよ
誰會來找到我呀
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
振りかざすその少女は
那個張揚的少女是個
目立ちたガール
引人注目的女孩
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
世界を探すように叫んでる
像是在探尋世界一般叫喊着
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
そこに誰もいないのに
明明那並沒有任何意義
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
誰か私のことを照らしてよ
誰會來將我照亮呀
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
泣き喚くその少女は
那個號啕大哭的少女
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
世界に語るように叫んでる
像是在對世界訴說一般叫喊着
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
そこに意味など無いのに
明明那並沒有任何意義
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
誰か私のことを見つめてよ
誰會來找到我呀
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
振りかざすその少女は
那個張揚的少女
(せーの!)
(預—備!)
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
世界を穿つように叫んでる
像是要將世界穿徹一般叫喊着
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
そこに意味など無いけど
雖然那並沒有任何意義
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
きっと私の道を見つけたよ
一定會找到我的路途的呀
ラララ・ラーラーラー・ラララ
啦啦啦·啦—啦—啦—·啦啦啦
振りかざすその少女は
那個張揚的少女是個
目立ちたガール
引人注目的女孩
|
注釋
- ↑ 轉自bilibili搬運視頻評論區,並補上一行。