<span lang="ja">オセロ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
裏側( )をよく知ってるフリして想像膨らんだ
本條目介紹的是由164創作的VOCALOID原創歌曲。關於《輝夜大小姐想讓我告白》的同名角色曲,請見「Othello」。 |
---|
Illustration by 鳥越タクミ |
歌曲名稱 |
オセロ Othello 奧賽羅[1] |
於2017年1月4日投稿至niconico,再生數為 -- 後於2019年3月8日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
164 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | #45「もう金輪際みたくないんだバイバイ。」
#45「已經無論如何也不想看的說再見。」 |
” |
——164投稿文 |
《オセロ》(奧賽羅)是由164於2017年1月4日投稿至niconico,後於2019年3月8日投稿至YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由GUMI演唱。本曲收錄於164個人專輯《Sevenly》中。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
剥がした皮一枚の価値さえ知らないで
因為不知道剝下的一片皮的價值
行商人の言葉を鵜呑みにして幸せなんでしょうか
也會為盲目聽信旅行商人的言語而幸福吧
不完全な倫理観を持って匿名で呟いた
以匿名身份嘟囔著不完美的倫理觀
假裝知道內幕發揮著想像力
ほら元通り君の言う通り 皆が皆知ってるんだ疾( )うに
你看就依著你說的那樣 早已經是眾所周知了
飾られた幼稚な不祥事 涙無くして語れない様に
被裝飾的幼稚的不幸事 這一副欲哭無淚無言以對的樣子
君の汚い腹ん中をひっくり返してあげましょう
就把你骯髒的內心給翻倒起來吧
多少は大目に見てくれるだろう
就也請多少饒恕我吧
何もなかった様に叫ぶハロー
無所事事發生說著你好
苛立つ声が耳に響いて
焦躁的聲音在耳邊迴響
未だに何もかも見下してるような笑顔
至今依舊是那蔑視著的笑容
もう金輪際見たくないんだバイバイ
已經無論如何也不想看的說再見
また曖昧な台詞を残して胸を張っていれば
又是把含糊的台詞破碎擁入懷中
いつの間にか許してくれると高をくくってればいいさ
趾高氣昂認為總有一天能得到原諒
さあさ寄ってらっしゃい見てらっしゃい
就請聚集在一起來看看吧
その下らん言い訳ほらしょっぱい
看這無力的辯解如此寒酸
我こそは気高い監視部隊
自以為是高尚的監視部隊
居場所失くしたってやむを得ない
失去了位置也是出於無奈
流れる時間の速さは感じないけど
儘管已經沒有感覺到時間的流逝
それは苦しんで産んだもの
是因痛苦而生之物
興味ないなら聞かなきゃいいだろ
若是沒興趣的話不聽就行了
表裏一体の聖職者
表里如一的聖職者
君の汚い腹ん中をひっくり返してあげましょう
就把你骯髒的內心給翻倒起來吧
多少は大目に見てくれるだろう
就也請多少饒恕我吧
何もなかった様に叫ぶハロー
無所事事發生說著你好
苛立つ声が耳に響いて
焦躁的聲音在耳邊迴響
未だに何もかも見下してるような笑顔
至今依舊是那蔑視著的笑容
もう金輪際見たくないんだバイバイ
已經無論如何也不想看的說再見
|