<span lang="ja">狂者の行進</span>
跳到导航
跳到搜索
切符 を握 った悪魔 が嘲 う見渡 す限 りの有象無象 に我 こそはと一抜 けを躵 っている聡明 な人 が描 いた地図 を愚 かな人々 が擦 っては誰 もがピエロだと気付 かないで手薬煉 引 いて待 つ方 へ酸 いも甘 いも陽気 なリズムに乗 せて馬鹿 のフリでもしなさいな誰 も居 ない荒野 を進 むなら幻 の先 を目指 せ僕 は天才 か はたまた天災 か独 り置 いてけぼりを喰 らうがいいさ景色 はいつも変 わらないのに時代 はロードショーみたいに一人 旅 に出 かけよう僕 はもう何処 にも居 ないけど煙草 の煙 に紛 れて浮 かぶ矛盾 を隅 っこに押 し殺 して手薬煉 引 いて待 つ方 へ酸 いも甘 いも陽気 なリズムに乗 せて馬鹿 のフリでもしなさいな誰 も居 ない荒野 を進 むなら真実 に目 を瞑 って幻 の先 を目指 せ
Illustration by ヤスタツ |
歌曲名称 |
狂者の行進 狂者的行进[1] |
于2019年5月3日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
164 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | #50「さては路頭に迷っているのかい。」
#50「看样子你正走投无路对不对。」 |
” |
——164投稿文 |
《狂者の行進》(狂者的行进)是由164于2019年5月3日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由GUMI演唱。
本曲收录于专辑《EXIT TUNES PRESENTS Vocalostream feat.初音ミク》中。
歌曲
词曲 | 164 |
曲绘&动画 | ヤスタツ |
演唱 | GUMI |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:89[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
手握车票的恶魔满脸讥笑
ただ天使 は咽 び哭 いている
而天使则在不断地哽咽抽泣
面对遍布视野的乌合之众
势在必得地伺机准备拔取头筹
聪明之人所描绘出的地图
被愚蠢之人们细细临摹
他们却毫无身为小丑的自觉
とうとう夢 から醒 めないまま消 える
最终无法从梦中苏醒而就此消失
おいで さあさあ手 の鳴 る方 へ
过来吧 快些快些来到掌声之处
来到严阵以待之处
让酸甜苦辣都尽数搭上那欢畅的鼓点
ほら自分 に言 い聞 かせなさいな
还请好生地劝劝自己呀
也不妨试试扮演傻瓜呀
若要在无人荒野里前行
就试图去突破 幻象吧
さては路頭 に迷 っているのかい
看样子你正走投无路对不对
我究竟是天才又或是天灾呢
たまにはゆっくり紅茶 でも飲 んで
偶尔也应该悠闲地喝喝红茶之类
尝一尝被独自留在原地的滋味啊
景色分明永远一成不变
时代却是如同路演一般
フィルムの断片 も見 つからないまま
连胶卷的断片也始终无处可寻
こんな希望 も絶望 もまとめて
用这般的希望与绝望
スーツケースの中 に詰つ め込 んで
一股脑地将旅行箱塞得满满当当
孤身 踏上旅途吧
モノクロの映像 のロックスターに憧 れた
憧憬着黑白影片里的摇滚明星
尽管这样的我早已不见踪影
也请将那从烟草的烟雾中浮现的矛盾
扼杀在角落里
おいで さあさあ手 の鳴 る方 へ
过来吧 快些快些来到掌声之处
来到严阵以待之处
让酸甜苦辣都尽数搭上那欢畅的鼓点
ほら自分 に言 い聞 かせなさいな
还请好生地劝劝自己呀
也不妨试试扮演傻瓜呀
若要在无人荒野里前行
就对真相视若无睹
试图去突破 幻象吧
|
注释与外部链接
- ↑ 译者注:經好心人指出,標題原文中的「行進」更符合「行軍」的釋義;斟酌後選擇保留原詞,譯為「狂者的行進」。
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki