<span lang="ja">今回の騒動について</span>
跳到导航
跳到搜索
Illustration by 一朶琴 |
歌曲名称 |
今回の騒動について 关于这次的骚动 |
于2020年9月12日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
164 |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《今回の騒動について》(关于这次的骚动)是由164于2020年9月12日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日语原创歌曲,由GUMI演唱。
本曲收录于专辑《EXIT TUNES PRESENTS GUMissimo from Megpoid ― 10th ANNIVERSARY BEST ―》中。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译转载自B站投稿弹幕
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
「まず最初に」
「首先」
「皆さんに多大なご迷惑とご心配をお掛けした事」
「对给各位带来的重大困扰」
「深く反省しております」
「表示深刻的反省」
ねえねえ、それは一体何の事
喂,到底是怎么回事
僕は本当に何も知らないよ
我真是一脸迷茫
君のその謝罪で
看过你的道歉
君が“悪い事した人"なんだって僕は知るんだよ
我才知道你是“做过坏事的人”
それで皆んなが調べてさ
集体调查内情
別に被害なんか受けてなんかなくても
就算没有被冒犯到
君を悪い人だと思わなければ
如果不认同你是坏人
時代に遅れるような気がして
怕是会落伍于时代
しょうがないしょうがない
认了 认了
何を言われたって仕方がない
被怎样评论都认了
上澄みを掬ってそれが君の全てだと言うんだ
只截取表面就总括你的全部
しょうもないしょうもない
可笑 可笑
這い擦り進み目指した境地は
摸爬滚打的目的地
疾うに腐った場所だったのかい
不是早已发霉的地方吗
簡単な話さ 誰の幸福なんて望んじゃいない
简单明了 不希望看到他人的幸福
誰だって己を生きるのが精一杯
每个人都只会坚守自己的生活
何処にも明日にも幸福を見出せない奴らが
何时何处都找不到幸福的群体
君を言葉のナイフで刺すんだ
拿起言论的刀刃刺向你
ねえねえ、それで一体どうするの
喂,你到底要怎么办
君は一体誰に言ってるの
究竟想要告诉谁
もはやそれが本音かもわかりゃしないのに形は大事っていうんだろ
为了形式主义而敷衍出自己的真意
たとえ君の居場所がさ
就算你已经
もう此処に無いのだと言われたとしても
被宣告逐出此处
それでもまだ生きていかなきゃいけない
你还是必须要活下去
重い十字架を背負ったまま
身负着沉重的十字架
しょうがないしょうがない
认了 认了
しょうもないしょうもない
可笑 可笑
しょうがないしょうがない
认了 认了
疾うに腐った場所だったから
这就是个早已发霉的地方
簡単な話さ 誰の幸福なんて望んじゃいない
简单明了 不希望看到他人的幸福
誰だって己を生きるのが精一杯
每个人都只会坚守自己的生活
何処にも明日にも幸福を見出せない奴らが
何时何处都找不到幸福的群体
君を言葉のナイフで刺すんだ
拿起言论的刀刃刺向你
君を言葉のナイフで刺すんだ
拿起言论的刀刃刺向你
|