置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">オマジナイ</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

CeVIO.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺CeVIO殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見CeVIO相關列表。


咒語.png
歌曲名稱
オマジナイ
咒語
於2023年1月7日投稿長版至niconico,再生數為 --
同日投稿長版至YouTube,再生數為 --
演唱
可不
P主
MIMI
連結
Nicovideo  YouTube 


オマジナイ》是MIMI於2022年7月11日以短視頻形式由神椿音樂的同位體官方YouTube賬號投稿了短版,2023年1月7日投稿長版至niconicoYouTubeCeVIO日文原創歌曲,由可不演唱。

同時本曲短版收錄於1/1440 Music企劃的專輯《One Minutes Music vol.1》中。


歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

音樂 MIMI
曲繪 春 / ノーコピーライトガール
視頻製作 瀬戸わらび
演唱 可不
  • 翻譯:風音Staky[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

なんにもないような今日きょう
似乎無事發生的平淡今日
あてもなくごしてる
毫無目的地消磨着度過
それはそれでいいよって
這樣的話這樣就好什麼的
づけたなら
一旦就此發覺
らくになれるおまじないを
能讓人變輕鬆的咒語
きしてめてきていたい
想要緊握不放地活下去
「それはそれでいいじゃん」の
卻只是「這樣不也挺好嗎」的
合図あいずだけ
暗號而已
ちょっぴりちょっとの感情かんじょう
一絲絲一點點的感情啊
いちゃうことくらい
就讓我忍不住哭泣
あたしらってゆく
我們開始逐漸知曉
余計よけいなことってゆく
多餘的事情逐漸知曉
うごけないよっ」ばかり
淨說着「動不起來啊」
よるきらめく
一等星
一等星いっとうせい
在夜的盡頭閃耀
それでもいいじゃんか
即使這樣不也挺好的嗎
きていてもいいじゃんか
繼續活着不也挺好的嗎
いつかみとめてゆく
總有一天會逐漸理解
今日きょう今日きょうであることだけ
今天作為今天的意義
ひとりが ひとりが 症候群しょうこうぐん
獨身就好獨身就好的症候群
いつしか しんどいばっかりDay
不知不覺一天天只剩下心累
こころ□□□なか ポッカリいた
在內心的正中央空洞大開
鍾乳洞しょうにゅうどうのエントランス
開出了鐘乳洞的入口
どんなに どんなに 頑張がんばったって
再怎樣再怎樣努力前進
貴方あなたいつけやしないの
也根本不可能追上你啊
それなら 荷物にもつっぽったって
既然如此就算把重擔全拋下
なににも 文句もんくいだろう
也不會有一點問題吧
ちょっぴりちょっとの心象しんしょうなんだ
一絲絲一點點的心中景象
かじかんだメロディー
是凍僵了的旋律
ありのままでいいの?
原原本本的就好了嗎?
なみだながしていいの?
流下淚水也可以嗎?
ずっといかけてるの
我一直在不斷詢問
だれおしえてくれ アイニーヂュー
誰能告訴我啊I need you
魔法まほうみたいに
如魔法般綻放的
おまじないの言葉ことばだけ
是咒語一樣的話語
それをきしめてゆく
將它一直緊緊擁抱
きっと
一定
きっと
一定
わらえるよ
能夠
わらえるよ
歡笑
あたしらってゆく
我們開始逐漸知曉
余計よけいなことってゆく
多餘的事情逐漸知曉
うごけないよっ」ばかり
淨說着「動不起來啊」
よるきらめく
一等星
一等星いっとうせい
在夜的盡頭閃耀
それでもいいじゃんか
即使這樣不也挺好的嗎
きていてもいいじゃんか
繼續活着不也挺好的嗎
いつかみとめてゆく
總有一天會逐漸理解
今日きょう今日きょうであることだけを
今天作為今天的意義


註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自B站視頻評論區。