置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

观赏用·保存用·布教用

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索

Richard Heber John Singleton Copley 1782.jpeg
基本资料
用语名称 保存用·观赏用·布教用
其他表述 one for show, one for use, and one for borrowers.
用语出处 理查德·希伯(Richard Heber)
相关条目 收集癖OTAKU泉此方银魂

观赏用·保存用·借阅(布教)用最早出自18-19世纪书籍收藏家理查德·希伯(Richard Heber)的名言。

后有类似台词在动画《幸运星》中出现,并在ACG圈发扬光大。

起源

  • 理查德·希伯(Richard Heber)1773年1月5日 - 1833年10月4日是18-19世纪著名的书籍收藏家,以著名的藏书爱好而闻名。
  • 18-19世纪,欧洲上流社会对珍本善本等书籍的收藏达到了痴迷乃至疯狂的地步,在其中则又有以收集书本而彪炳史册的历史人物。在托马斯·弗罗格纳尔·迪布丁牧师(Thomas Frognall Dibdin,1776—1847 )出版的《藏书癖,又名藏书狂;含该不治之症之历史、病征及药方之说明》(The Bibliomania; or, Book-Madness;containing some account of the History, Symptoms, and Cure of This Fatal Disease)中首次对藏书癖作了系统的描述。理查德·希伯即是这一时代中著名的藏书癖之一。
  • 在本书出版前,曼彻斯特市的医生约翰·费里亚(John Ferriar)发表了一首同名的诗歌,以“嘲讽”为目的,寄送给了他的好友理查德·希伯。对此理查德·希伯回应称“No gentleman, can be without three copies of a book, one for show, one for use, and one for borrowers.”(日语:紳士たる者、書籍は3部所持するものだ。1部を見せ、1部を使い、1部は貸し出すのである)(中文:凡是绅士,一本书必得一式三份,一部用于展示,一部用于使用,一部用于借阅)。后世历史学家认为他一生中共有约十五万本来自世界各地的藏书,购书花费以数十万计,堪称OTAKU之楷模

使用

  • 最早在ACG文化中化用此句可以追溯到日本动漫商店及相关产业为了提高销量而提出的口号観賞用・保存用・布教用,这一口号最早在2003年1月之前就已经出现。[1][2]例如以经营ACG杂志、同人制品及海报、写真等业务的二叶企画就在宣传词中提出过该句。
  • 作为著名宅向动画,《幸运星》里的泉此方就把这句发扬光大,成为了ACG圈中的知名梗。
  • 由于原句很长,所以一般会缩减使用,例如“收藏用、传教用、自用”或是“我要买三个”、“三收布教”。

流行和衍生

幸运星》中的使用

场景:第3集“各式各样的人们いろいろな人たち”,16分21秒左右起

泉此方柊镜正在Gamers看漫画,泉此方正在看的是《月刊Comptiq》2006年7月号[3]

  • 此方:COMP祭正在送礼品卡呢。
  • 镜:说起来,你一直在收集礼品卡,有用过吗?
  • 此方:嗯?没用过。
  • 镜:唉?那为什么特地……
  • 此方:你不觉得,作为粉丝、收藏家,一旦有喜欢的作品推出周边,就会去盲目地追求吗?
  • 镜:怎么说呢,不拿来用的卡片……
  • 此方:不能拿来用的吧!要好好保存起来啊!看到那些不好好爱惜的人就真的很生气!这种物品是不能拿来用的,更别说拿到拍卖场或者商店里卖掉了!对于粉丝自不必说,对于收藏家而言也是不合格!
  • 镜:唉……你也没必要说得这么热血吧……
  • 此方:于我而言,至少需要三张。一张永久保存、放在专用的箱子里,一张偶尔拿出来看看、作观赏用。
  • 镜:还有一张呢?
  • 此方:传教用。
  • 镜:那是什么?
  • 此方:小镜对于无论如何都想要的东西,难道不会总之先要两三个一样的吗?
  • 镜:唉?嗯……
  • 此方:对对,你不会啦。反正我就是个阿宅,很奇怪啦。
  • 镜:啊不,你的意思我大概也能理解啦。
日文原文

こなた:コンプまつり、QUOカードぜんプレちゅうなんだよね。
かがみ:そういえば、あんたいつもQUOカードあつめてるけど使つかうことあんの?
こなた:ん?使つかわないんけど。
かがみ:え?じゃ、なんでわざわざ?
こなた:きなタイトルのグッズとかたら、盲目的もうもくてきしくならない?ファンとして、コレクターとして。
かがみ:どうかな、使つかわないカードってさ…
こなた:使つかっちゃ駄目だめでしょ!大事だいじにとってくんだよ!ぞんざいにあつかってるひとかけてると本気ほんきはらつんだよね!こういうアイテムって使つかっちゃ駄目だめなんだよ、ましてやオークションやショップにころがすなんてもってのそとだから!それはファンとしてはもちろん、コレクターとしても失格しっかく
かがみ:はぁ…そうあつかたられてもね…
こなた:わたし場合ばあい、とりあえず三枚さんまい必要ひつようかな。一枚いちまい永久保存用えいきゅうほぞんよう専用せんようケースに大事だいじにしまっておく、で、一枚いちまい時々ときどきしてみる観賞用かんしょうよう
かがみ:もう一枚いちまいは?
こなた:布教用ふきょうよう
かがみ:なにそれ?
こなた:かがみもどうしてもしいものってとりあえずおなものふたみっしくなんない?
かがみ:え?う~ん…
こなた:はいはい、ならないね。どうせわたしはオタクですよ、へんですよ。
かがみ:いやぁ、わんとしていることはなんとなく理解りかいしたんだけどね。

日文原文[4]、中文翻译(参考)[5][6]

银魂》中的使用

场景1:第102集“死宅喜欢说话/御宅族就是话多オタクは話し好き”,15分51秒左右起

土方十四郎不顾锻刀师傅的劝阻入手了一把谜之妖刀,结果受其诅咒变成了一个标准的二次元御宅族,刀也无法丢弃。土方参加电视节目《御宅首脑会议 彻夜现场讨论オタクサミット 朝まで生討論》,刚好遇到新八并进行了一番友好交流,于是来到了万事屋寻求帮助聊二次元。最终交流无果,万事屋三人众将妖刀(连人)带到村田刀锻冶去鉴定[7]

村田铁子分析后,确定此刀是“村麻纱”,一把被一名二次元死宅怨魂附体的妖刀;所有佩戴上它的人,原先的灵魂都会被吸噬,只留下废柴的灵魂,再演变成二次元死宅属性。并且说,土方原先的灵魂,是回不来了。

回来的路上,万事屋三人黑着脸,情绪很不好;就在这时,土方突然冒出一句:

“其实明天有个稀有品的限定版美少女手办的贩卖会,一个人只能买一个,但是在下需要保存用、鉴赏用和实际用三个;现在就给你们下达命令,和在下一起……“(土方又想买宅物)

此时万事屋三人的火气终于被引爆,没等土方把话说完,就一起将土方丢在地上乱踩一通土方,草!土方,打!

日文原文

新八:真選組しんせんぐみないいまなにかがきている、そういうことですか?もしかして土方ひじかたさんもそのせいで真選組しんせんぐみくびになったんじゃ?
銀時:さぁな。まぁ、なにきてようが、おれたちにゃ関係かんけいねぇだろう。これ以上いじょうふか利害りがいそうや。
新八:でも、あの土方ひじかたさんが、よりによってぼくらにたのごとをするなんて…あのプライドのたか土方ひじかたさんが、はじ外聞がいぶんててひとたのむなんて、よっぽどのことが…
十四郎:あのう…坂田氏さかたしわるいんだが…
銀時と新八と神楽:うん?
十四郎:じつ明日あした、レアもの限定げんてい美少女びしょうじょフィギュアの即売会そくばいかいがあるんだけど、一人ひとり一個いっこまでしかうってくれないんだ。しかし拙者せっしゃとしては、保存用ほぞんよう観賞用かんしょうよう…そして実用用じつようよう三個さんこそろえておきたいちころでね。そこで諸君しょくんらに指令しれいくだす、拙者せっしゃ一緒いっしょに…
銀時:てめえはすこしやはじ外聞がいぶんおぼえろ!
神楽:実用じつようってなに使つかうつもりだ!
新八:心配しんぱいしてんのが阿呆あほうらしいなんだかんだろうが!

中文翻译
  • bilibili正版番剧译本

新八:真选组内正有事情发生,是这样吗?莫非土方先生也是因此被开除出真选组?
银时:不知道。嘛,不管发生了啥,跟我们也没关系,不要再趟浑水了。
新八:但是,那位土方先生居然会求我们办事……那位傲骨铮铮的土方先生,丢掉面子低声下气求人办事,恐怕非同小可……
十四郎:那啥……坂田氏,不好意思,其实明天有珍品限定美少女手办的现场售卖会,每人只能买一个。但是在下,保存用、鉴赏用……以及实用用总共想要三个。于是向诸位下达指令:与在下一起……
银时:你多少学学啥叫面子廉耻!
神乐:实用是想怎么用!
新八:叫人觉得担心你是多么白痴的行为!

  • 动漫花园星组译本

新八:真选组现在到底发生了什么,是那回事吗?难道说土方先生也是因为这个才被开除的吗?
银时:谁知道呢。反正不管发生什么事都和我们没关系,不用再深究下去了。
新八:但是土方先生居然那样委托我们……那个自尊心极强的土方先生舍弃羞耻与面子拜托别人,真的是很不得了的事啊……
十四郎:那个……坂田氏,不好意思,其实明天有个稀有品的限定版美少女手办的贩卖会,一个人只能买一个。但是在下需要保存用、鉴赏用和实际用三个。现在就给你们下达命令:和在下一起……
银时:你个家伙稍微给我注意点羞耻和面子吧!
神乐:实际用,你想用它来做什么啊!
新八:亏我像傻瓜一样那么担心你!

日文原文及中文翻译[8][9]

GINTAMA EP102 01 OTAMIGIKADA.jpg
“实际用,你到底是想用来干什么啊?!”
  • 土方十四郎从犀利武士到废柴御宅的反差实在太大,给观众们留下了深刻印象;再加上土方十四郎人气高涨[10],让此句话得以更加发扬光大。
    • 在日常用语中,本句话会做缩短处理,所以与原文会有出入。
    • 通常在类似贴吧中分享关于《银魂》的周边资源时(例如魂历(银魂台历)、手办、海报等),通常在发资源前引用此台词,或者传一张相关图片来镇楼,以表示自己的喜爱之情。或是玩梗,让气氛更活跃。
    • 当然,如果想配合玩梗或者反击;可以直接引用神乐的话:“实际用,你到底是想用来干什么啊?!

场景2:第124集“撒娇过度等于恐吓/过分要求就是威胁おねだりも度が過ぎれば脅迫”,2分46秒左右起

在《微热大陆情热大陆寺门通专题片中,寺门通亲卫队的军曹(CV:下山吉光)对阿通宣布新歌发售一事表达了自己的看法(特典品类太多不好选),结果当场被队长志村新八双指插入鼻孔高举并质问其亲卫队队规第七条——作为队员,阿通CD的每种特典都要集齐保存用、鉴赏用、传教用、实用用四个——随后新八以违反队规将军曹处以毁灭鼻叉第二灯光秀之刑。

日文原文

(Q 新曲しんきょく発売はつばい発表はっぴょうについて)
軍曹:いやぁ、ほかのアイドルみたいに初回特典しょかいとくてん何種類なんしゅるいされたら、ちょっとうのが…
(Q あなただれですか?)
新八:寺門通てらかどつう親衛隊しんえいたい隊長たいちょう志村新八しむらしんぱちだ!軍曹ぐんそう親衛隊規しんえいたいき七条ななじょうってみろ!
(Q 隊規たいき七条ななじょうってなに?)
軍曹:いてぇてぇてぇてぇ!隊員たいいnたるもの、おつうちゃんのCDはすべての特典とくてん保存用ほぞんよう観賞用かんしょうよう布教用ふきょうよう、そして実用用じつようようよっつづつそろえるべ…
新八:そのとおりだ!軍曹ぐんそう貴様きさま幹部かんぶでありながらこれにはんする発言はつげんをした!
(Q 実用用じつようようってなんですか?)
新八:よって、はなふくディストロイヤーセカンドイルミネートのけいしょす!

中文翻译
  • bilibili正版番剧译本

(画面:Q:关于宣布新歌发售一事)
军曹:哎呀,要是跟其他偶像一样发好几种首发特典,我就有点犹豫……
(画面:Q:您是哪位?)
新八: 寺门通亲卫队队长!志村新八!军曹!说说亲卫队队规第7条!
(画面:Q:队规第7条是什么?)
军曹:疼疼疼!身为队员,阿通酱CD的所有特典该集齐保存用、鉴赏用、传教用,还有实用用每样四种……
新八: 就是这样!军曹!你小子身为干部发言居然违反队规!
(画面:Q:实用用是什么?)
新八:因此,处以毁灭鼻叉第二灯光秀之刑!

  • LAC字幕组译本

(画面:Q:新单曲发售发表会的感想)
军曹:不知道是不是像其他明星一样有好几种初回特典,买起来稍微……
(画面:Q:请问您是?)
新八: 老子是寺门通亲卫队队长——志村新八!军曹!把亲卫队队规第七条念一遍!
(画面:Q:队规第7条是什么?)
军曹:身为亲卫队员,阿通酱CD所有的特典要分别作为保存用、观赏用、传教用,还有实际用四种来收集……
新八: 军曹!你这家伙身为干部却说了违反条规的话!
(画面:Q:实用性是指的什么?)
新八:所以,用搓鼻钩毁灭者第二垒彩灯给我去反省!

日文原文及中文翻译[11]


(更多待补充)

小凉宫春日的忧郁》中的使用

场景:第6集“H那种才不会让人留下深刻的印象呢!エッチなのは感心しませんっ!”,1分33秒左右起

(小凉宫中变宅了的长门有希刚通关一部催泪游戏后对阿虚传教)

  • 有希:游戏版、漫画版和轻小说版都借给你。
  • 阿虚:谢谢。那个,虽说能借给我我是很高兴的,但一次性借给我这么多是可以的吗?
  • 有希:没关系。这些是借阅用。
  • 阿虚:难道说这就是传说中的"观赏用 保存用 布教用"吗!
日文原文

有希ゆうき:ゲームとコミック版、ライトノベル版、すから。
キョン:ありがとう。えっと、貸してくれるのはうれしいんだけど、一気いっきにこんなにりていいのか?
有希:大丈夫、それは貸すよう
キョン:もしやうわさの「保存用ほぞんよう観賞用かんしょうよう布教用ふきょうよう」ってやつですか。

中文翻译(bilibili正版番剧译本)

有希:游戏版和漫画版,还有轻小说版都借给你。
阿虚:谢谢你。那个,你能借给我是很开心啦,但一次借我这么多可以吗?
有希:没事,这是外借专用的。
阿虚:难道这就是传说中的保存用、观赏用和传教用吗!

日文原文及中文翻译[12]

注释与外部链接

  1. 该网站的帖子显示在2003年1月时在日本的宅文化圈中就有该说法
  2. 在2003年4月的一个BL售卖网站上的原文是観賞用・保存用・布教用
  3. 收藏用!观赏用!传教用!【幸运星全梗盘点03】【NETA介绍】
  4. 【1080P/BDRip】幸运星【华盟字幕组】,P3
  5. 幸运星(bilibili正版),第3集
  6. 【合集】幸运星1-24+OVA+幸运星IN武道馆【BD】【720P】【特典全】,P31
  7. 由于作品内的所有刀铺都叫“刀锻冶”,在此以家族姓氏来区分
  8. 银魂(bilibili正版),第102集日文原文为听写,仅供参考,请慎用并欢迎校正。
  9. 一方面,“观赏”“鉴赏”日文读音相同,仅凭读音无法辨别原台词;另一方面,日文“观赏”常用于动植物而“鉴赏”常用于艺术作品,中文“观赏”=观看欣赏而“鉴赏”=(艺术品的)鉴定与欣赏。此处日文采用与“使用”一节及《幸运星》日文原文参考版本一致的“观赏”,而中文保留字幕原本用词,下同;至于语义上的差别,则暂时忽略不作关照。
  10. 在官方人气排名排第二(一位为坂田银时,三位为冲田总悟[来源请求]
  11. 银魂(bilibili正版),第124集日文原文为听写,仅供参考,请慎用并欢迎校正。
  12. 小凉宫春日的忧郁(bilibili正版),第6集日文原文为听写,仅供参考,请慎用并欢迎校正。