置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

四瓣

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


拿不拿四瓣.png
Illustration by Aちき
歌曲名稱
四瓣
ヨヒラ
於2018年03月09日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
ナブナ/n-buna
連結
Nicovideo  YouTube 
是冒充夏天的夏天罷了。夏と見せかけて夏です。
——ナブナ/n-buna

ヨヒラ》(中文:四瓣)是n-buna於2018年03月09日投稿的VOCALOID原創曲。是初音未來39日投稿曲之一。

該曲作為n-buna第24作VOCALOID作品,與其樂隊作品《準透明少年》同時投稿。

曲繪作者為Aちき

歌詞多處化用了尾崎放哉種田山頭火的俳句。根據PV和歌詞,此處的四瓣不單單作為紫陽花的別稱出現,更是在指代紫陽花與彼岸花。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Music & Lyrics by n-buna
翻譯 by kyroslee[5]
ヨヒラ
四瓣[6]
夕暮ゆうぐれは彼岸花ひがんばな よるういいろ
暮色好比彼岸花 夜色彷似帶着憂色
さよならの呪文じゅもん
以再見這句咒語
さぁ、きみわすれたのさ
看吧,這樣就忘掉你了
夏影なつかげのかかるは紫陽花あじさいふち
紫陽花的邊緣染上夏影
昨日きのうまこと今日きょううそ[1]
昨天的真實就是今天的謊言
きみだけをおぼえてる
只記掛住你一個
これでいいんだよ
這樣就可以了啊
なぁ、わすれたいんだよ
吶,我想要忘掉啊
ただ昨日きのう明日あした明後日あさって生涯しょうがい息苦いきぐるしいから
只是因為不論昨天明天後天也好會畢生感到鬱悶啊
なみ出来できないまま、ひとになれないまま
無法做到普通那般,無法變得像個人那般
えたきみ影法師かげぼうしむねがしている
看到你的身影使我感到戀慕
せきをするさびしさ[2] ひとり、ういいろ
忽然湧上的寂寥 獨自一人,帶着憂色
夕暮ゆうぐれはしずかだから
因為暮色恬靜
夏風なつかぜはしるはおも[3]まち
夏風吹過充滿回憶的小鎮
夕暮ゆうぐれのしずけさだけ
只留下暮色的寂靜
からすいてきみもひとり[4]
烏鴉叫着 你也是獨單一人
あのそらおぼえてる
還記得那片天空
これでいいんだろ、なぁ
這樣就可以了吧,對吧
わすれたいんだろ? なぁ
想要忘掉吧?對吧
自分じぶんらくきたいから今日きょうつづけたんだろ
因為想要輕鬆快樂地活下去所以今天也繼續逃避下去對吧
みにできないから ひとになれないから
因為無法做到普通 因為無法變得像個人
それがわけだろうとほっといてくれよ
「那只是藉口吧」 讓我自己一個吧
きみだけをおぼえてる
只記掛着你一人
これでいいんだよ
這樣就可以了啊
なぁ、わすれたいんだよ
吶,我想要忘掉啊
ただ昨日きのう明日あした明後日あさって生涯しょうがい息苦いきぐるしいけど
只是因為不論昨天明天後天也好會畢生感到鬱悶啊
なみ出来できないから、ひとになれないから
因為無法做到普通 因為無法變得像個人
きみおもだけがたい
所以只想看到你的回憶
わすれたいんだよ、わすれたいんだよ、これでいいんだよ、わすれたいんだよ、わすれたんだよ
想要忘記啊,想要忘記啊,這樣就可以了啊,想要忘記啊,想要忘記啊
これでいいんだろ、なぁ
這樣就可以了,對吧
わすれたいんだよ
我想要忘記掉啊
ただいまきみ影法師かげぼうしむねがしたまま
只是我對你的身影此刻依然充滿戀慕

註釋及外部連結

  1. 與上文的「彼岸花」一起為日本近現代小說家宇江佐真理的作品名。
  2. 原句為「咳をしても一人」,源自尾崎放哉的俳句。
  3. 現代日語「思い出」的古文寫法。
  4. 原句為「鴉啼いてわたしも一人」,源自種田山頭火的俳句。
  5. 引自vocaloid中文歌詞Wiki
  6. 關於歌名的意思:「ヨヒラ」本來的意思是「四片花瓣」,後來引申成紫陽花的別名,也有指夏天的意思,這裏決定保留直譯的意思。(譯者注)
    B站翻譯經過大眾的建議定為「四瓣」。(授權搬運者注)