但是,是男的
跳至導覽
跳至搜尋
呼哈哈哈哈哈!能在這裏相遇一定是命運石之門的選擇!
未來道具研究所歡迎您參與完善本條目。
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門或條目編輯規範,並查找相關資料。
祝你好運!El Psy Kongroo。
未來道具研究所歡迎您參與完善本條目。
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門或條目編輯規範,並查找相關資料。
祝你好運!El Psy Kongroo。
基本資料 | |
用語名稱 | 但是,是男的 |
---|---|
其他表述 | 但特麼是個漢子、 |
用語出處 | 《命運石之門》岡部倫太郎形容琉華子的台詞 |
相關條目 | 偽娘、蘿太、偽偽郎、這麼可愛一定是男孩子、畫女硬說男 |
但是,是男的(日語:だが男だ、だが男)是出自《命運石之門》中的岡部倫太郎的一句台詞和宅用語。
簡介
《命運石之門》的
岡部倫太郎對漆原琉華進行過一番飽含人生哲理的感嘆,完整台詞如下:
“ |
声も仕草も女にしか見えない。 聲音和舉止看上去都像是女人。 |
” |
其中的這句「但是,是男的」作為用語流行開來,常用於各種有偽娘/蘿太/可愛男孩子出沒的場合,表達遇到外表是可愛妹子、但性別是男人的角色時一種
|