所以我放棄了音樂
跳至導覽
跳至搜尋
青空 の下 、君 を待 った風 が吹 いた正午 、昼下 がりを抜 け出 す想像 進 め方 教 わらないんだよ君 の目 を見 た 何 も言 えず僕 は歩 いた考 えたってわからないし青春 なんてつまらないし辞 めた筈 のピアノ、机 を弾 く癖 が抜 けない音楽 はしてないといいね困 らないでよ心 の中 に一 つ線 を引 いても間違 ってるんだよ本当 も愛 も世界 も苦 しさも人生 もどうでもいいよ正 しいかどうか知 りたいのだって防衛 本能 だ考 えたんだ あんたのせいだ考 えたってわからないが、本当 に年老 いたくないんだ将来 何 してるだろうって大人 になったらわかったよ何 もしてないさ幸 せな顔 した人 が憎 いのはどう割 り切 ったらいいんだ満 たされない頭 の奥 の化 け物 みたいな劣等感 間違 ってないよ愛 も救 いも優 しさも根拠 がないなんて気味 が悪 いよ考 えたってわからないし生 きてるだけでも苦 しいし音楽 とか儲 からないし歌詞 とか適当 でもいいよ間違 ってないだろ間違 ってないよな間違 ってないよな間違 ってるんだよ わかってるんだ本当 も愛 も救 いも優 しさも人生 もどうでもいいんだ正 しい答 えが言 えないのだって防衛 本能 だ僕 だって信念 があった今 じゃ塵 みたいな想 いだ何度 でも君 を書 いた売 れることこそがどうでもよかったんだ本当 だ 本当 なんだ 昔 はそうだった
本條目介紹的是歌曲。關於同名專輯,請見「Yorushika#だから僕は音樂を辭めた」。 |
---|
だから | |
演唱 | ヨルシカ |
作曲 | ナブナ |
作詞 | ナブナ |
編曲 | ナブナ |
主唱 | suis |
MV | ぽぷりか,まごつき |
收錄專輯 | |
《だから僕は音楽を辞めた》 |
《だから
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:十二面體[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
考 えたってわからないし
怎麼思考都全無意義
只好在藍天下等待着你
在微風拂過的正午做了個從午後溜走的想像
ねぇ、これからどうなるんだろうね
吶 從今往後要怎樣才好
沒有人告訴過我前進的方法啊
看着你的眼睛什麼都說不出來的我走開了
怎麼思考都全無意義
青春也全然無趣
明明已經不彈鋼琴了,卻無法改掉彈桌子的習慣
ねぇ、将来 何 してるだろうね
吶 將來能做些什麼呢
只要不做音樂就好了
不想變得陰沉啊
若引心中一念起 餘生再無忘懷日
どうしても消 えなかった 今更 なんだから
事到如今已然覺得無趣
なぁ、もう思 い出 すな
已經 不想再憶起了
是搞錯了吧
わかってないよ、あんたら人間 も
我不明白啊 你們這些人類
真相也好愛也好世界也好苦痛也好人生也好 怎樣都無所謂啊
我只是想知道是否正確啊 是防衛本能 也是考慮過的
全都是你的錯啊
想了也無法明白嗎 真的不想老去啊
いつか死 んだらって思 うだけで胸 が空 っぽになるんだ
「將來有一天會死去」 只是想到心臟便會空空如也
曾夢想着將來打算做的事情
變成了大人之後
才發現什麼都沒做
討厭那些滿臉幸福的人 要怎樣想才能明白
無法填滿的腦海深處 有着像妖怪一般的劣等感
沒錯 無論如何
なぁ、何 だかんだあんたら人間 だ
你們人類的
戀愛也好救贖也好溫柔也好都是全無根據的令人作嘔
ラブソングなんかが痛 いのだって防衛 本能 だ
情歌之類的也令人不忍直視 是防衛本能
どうでもいいか あんたのせいだ
怎麼樣都無所謂嗎 全都是你的錯啊
怎麼思考都全無意義
只是活着便有痛苦來襲
音樂也不能增加我的銀行儲蓄
歌詞之類的只要適當就可以
どうでもいいんだ
怎麼樣都無所謂了
應該沒有弄錯吧
沒有弄錯吧
沒有弄錯吧
是弄錯了吧 我知道的啊
あんたら人間 も
你們這些人類
真相也好愛也好救贖也好溫柔也好人生也好怎樣都無所謂
即使這沒辦法稱之為正確答案 是防衛本能
どうでもいいや あんたのせいだ
怎麼樣都無所謂了啊 全都是你的錯
我也是有信念的
現在僅在這份垃圾般的空想中
無數次地描繪着你
走紅這件事本身 就怎麼樣都無所謂啊
真的 是真的啊 從以前開始就這樣
だから僕 は
所以我
だから僕 は音楽 を辞 めた
所以我放棄了音樂
|
|
- ↑ 日文歌詞來自ヨルシカ的YouTube稿件簡介,中文翻譯摘自b站搬運評論區。
為配合日文歌詞,本頁面的歌詞與MV的歌詞有稍許不同,請注意。